Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Криптоматерия (СИ) - Бриз Евгений - Страница 19
— На Свалке будут рады приютить бывшего коллапсара, — усмехнулся Тайлер и одобрительно кивнул Полсону.
Картер заметил напряжённость Барковича. Из всех сценариев, начиная с раскусывания капсулы яда, ссылка на Свалку выглядела для него самым жестоким способом уничтожения. Как коллапсар и бывший стиратель, он отлично это понимал.
— Так что скажешь, напарник? — спросил Картер, изо всех сил стараясь выглядеть дружелюбным.
— Вы не отправите меня на Свалку, — медленно покачал головой Баркович. Его губы изогнулись в хитрой улыбке. — Вам нужны сведения.
— Значит, решено — временное Очищение! — Тайлер потёр ладони друг о друга и демонстративно двинулся к выходу. — Пойду подготовлю кабинку.
— Не напрягайся, салага, — окрикнул его Баркович. — Это не сработает.
— Почему же? — Тайлер повернул голову, продолжая сжимать дверную ручку. — Со всеми работает, а с тобой нет?
— Да, мать твою, сраный умник! — Баркович дёрнулся, проверяя прочность узлов и креплений. — Мне внушена программа мгновенного распада личности, как только я подвергнусь процедуре Очищения. Не верите, кретины? — Он обвёл искрящимся взглядом всех троих. — Ну тогда приступайте, избавьте меня от вашего тошнотворного общества!
Тирада Барковича повесила в комнате пятисекундную тишину. На гладкой поверхности стола виднелись капельки слюны.
— Таких программ не существует, — наконец, на правах старшего заговорил Полсон.
— Уверен, старче?
Картер взглянул на Полсона. Чёрта с два он уверен. Испокон поколений ходила молва о так называемых шептунах — беглых воплотителях, способных воздействовать на криптоматерию другого субъекта одними словами. Век беглеца из Цеха обычно заканчивался на второй-третий день нового квартала, когда его находили Каратели. Но за отпущенное время даже один воплотитель мог серьёзно пошатнуть спокойствие горожан.
— И кто тебе её внушил? — спросил Тайлер, возвращаясь к столу. — Беглый шептун?
— Волосы на твоей заднице — беглые, — огрызнулся Баркович. — Среди Монументалистов есть не один воплотитель. Да ты бы наложил кучу прямо в этой комнате, если бы узнал, сколько нас!
Баркович оголил зубы в дьявольской усмешке. Теперь он выглядел расслабленным. Почувствовал, что инициатива перешла на его сторону.
— Давай проверим, — не стушевался Тайлер и скрестил руки на груди. — Расскажи, сколько вас, что вы исповедуете и откуда берёте БК?
— А губа не треснет? — Баркович покачал головой. — Нет, для начала уберите свои морды на ближайшие часы и принесите мне положенный коллапсару обед. Я едва отошёл от заряда. Мне нужен отдых и покой.
Картер успел положить руку на плечо Тайлеру. Тот уже готовился выдать не менее ядовитый ответ.
— Ладно, Баркович, — сказал Картер. — Если тебе по душе этот стул, отдохни на нём пару часов. Нам есть чем заняться.
Удивительно, но Полсона нисколько не возмутила инициатива подчинённого, который пошёл на поводу у пленника. Куратор смены и сам с готовностью прервал допрос.
— Однако не думай, что ты останешься совсем один, — сообщил он перед уходом. — Я приставлю к тебе одного из изменённых коллапсаров.
— Гриллс сгодится, — вставил Тайлер.
— Да насрать мне на криптоматона. Про обед не забудьте.
— Как так вышло, что сектант диктует нам условия? — возмутился Тайлер, едва они вдвоём оказались в аскетичном кабинете коллапсаров.
— Успокойся. — Картер уселся в куцее кресло и вытянул ноги. — Возможно, он не блефует насчёт внушённой программы.
Он рассказал коллеге о мимолётном знакомстве с «капитаном» Фэннелом, представившимся старшим техником Восточного ЦВР.
— Это интересно, — согласился Тайлер и погладил гладко выбритый подбородок. — Стоит навести справки о сбежавших воплотителях в этом квартале. И заодно побеседовать с «капитаном безднолёта». Не сбегал ли кто в его смену.
— Согласен, но давай сперва перекусим.
Они прошли в столовую, где раздавали репродуцированную пищу сомнительной кашеобразной консистенции, но весьма приятную на вкус. Картер привык к коллапсаровской еде и особенно ценил её сытность. Тайлер же не разделял вкусов коллеги и предпочитал питаться в ближайшем кафе, но в этот день сделал исключение. Он признался, что адреналин в крови требует действий, а не калорий.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Наспех пообедав, они выловили куратора. Коммуникатор Полсона разрывался от беспрерывных переговоров с координаторами и другими группами коллапсаров, занимающихся делом «Грехопадения». Серо-асфальтовая мантия нелепо колыхалась на тщедушном теле старика при каждом движении.
— Где вас носит? — возмутился Полсон. — Гриллс уже приступил к беседе с семьёй Барковича.
— Он справится, — ответил Тайлер. — А нам с Картером надо навестить одного из завсегдатаев клуба.
В ответ на вопросительный взгляд куратора Картер объяснил, кого и почему они намереваются проверить.
— А вы пока узнайте статистику побегов из Цехов, — добавил Тайлер.
— Уже поручил, — буркнул Полсон и махнул рукой. — Хорошо, езжайте. Да, Картер, чуть не забыл. Только что из АБОО поступили новые экземпляры стэнов последнего поколения. Можешь обменять свой, я включил тебя в список.
— Отличные новости. Сейчас от него куда больше прока, чем от старых моделей.
Первым делом Картер связался с координатором Обители Очищения, к которой примыкал Восточный ЦВР. Там ему подтвердили, что старший техник Фэннел-354 находится на службе.
Картер вернул ненужный скутер в депо и обменял старый стэн на новый, внешне ничем не отличимый. Затем вышел на парковку и сел на пассажирское место седана, закреплённого за группой «ГриТай».
— Можем ехать, — сообщил он.
Тайлер поправил упавшую на глаза чёлку и завёл двигатель.
Восточный ЦВР относился к одному из периферийных комплексов Граббиса. Далее шли сектора малонаселённых пригородов, а за ними — фермерские хозяйства. По пути Картер обстоятельно и во всех подробностях поведал Тайлеру о последних событиях с участием Барковича, начиная с посещения Свалки. Как ловко бывший стиратель вуалировал своё сектантское естество напускной строгостью в служении Лицензии. Хотя при таких запасах БК он мог исчезнуть и забыть о службе без страха перед новым кварталом. Значит, Монументалистам он был нужен в качестве коллапсара. «Их агенты повсюду». На секунду в душу Картера вгрызлось сомнение: а что, если Тайлер тоже сектант? Можно ли ему доверять? До прошлой ночи они пересекались всего несколько раз, хотя и имели друг о друге представление. В сообществе коллапсаров все знали друг друга, хотя бы заочно. Как минимум одна черта объединяла Тайлера и Барковича — неравнодушие к внешнему лоску. При этом Тайлер пошёл ещё дальше и поддерживал не только гардероб, но и тело в прекрасной форме. Пользовался спросом у женщин, но предпочитал репродуцированных красоток без единого изъяна. Злые языки — в особенности женские — отпускали немало язвительных комментариев по этому поводу. Коллапсар не оставался в долгу и отвечал, что «предпочитает свежину залежавшемуся мясу». А на качественную «свежину» нужны кредиты.
Но Картер поздно спохватился — когда выложил на стол все догадки и сведения, в том числе рассказ Дианы о таинственном парне Джо. Отступать поздно. Если Тайлер сектант, то нельзя выказывать ему свои подозрения.
— Ты читал о происшествии позапрошлой ночью? — спросил Картер, на время меняя тему.
— Про дело спящих? Просыпайся, Картер, весь Граббис гудит о нём.
— И что скажешь?
— Я? — глупо переспросил Тайлер, не отрывая взгляда от дороги. — Не удивлюсь, если нашёлся очередной умелец с препаратом, вгоняющим горожан в защитную спячку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Защитную от чего? — не понял Картер.
— От Лицензий. От мучительного однообразия будней. А взамен получаешь красочные сны, неотличимые от реальной жизни.
— Интересное мнение, никогда бы не подумал.
— А ты и не думай. У нас есть дело важнее.
Тайлер припарковал седан напротив входа в Обитель. Коллапсары без труда миновали защитное поле, пересекли здание насквозь и вышли на задний двор. Между Обителью и АБОО протянулся ЦВР — длинное двухэтажное здание без окон. Закрытое для любых посещений без веских оснований. Расследование считалось веским основанием.
- Предыдущая
- 19/52
- Следующая