Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эдуард III - Шекспир Уильям - Страница 10
Король Эдуард
Где тот француз, который так искусно
Нас бродом через речку переправил
И показал, как переехать море?
Гобин де Грей
Здесь, государь.
Король Эдуард
А как тебя зовут?
Гобин де Грей
Гобин де Грей зовусь я, ваша милость.
Король Эдуард
Так вот, Гобин, за важную услугу
Тебя мы на свободу отпускаем
И, кроме этого, еще в награду
От нас пятьсот червонцев ты получишь.
Но почему мы с сыном до сих пор
Не встретились? го я жажду видеть.
Входит Артуа.
Артуа
Я с доброй вестью, государь: за мною
И принц, и лорд Одлей, и все другие,
Я кем нам сойтись никак не удавалось.
Барабаны. Входят принц Сэльский, Одлей и войска.
Король Эдуард
Здорово, милый принц. Как шли дела
Я тех пор, как ты на берегу французском?
Принц Сэльский
Благодаря Всевышнему успешно.
Достались нам столь сильные твердыни,
Как Ло, Гарфлэр, Кротаж и Карентан;
И прочих городов мы не щадили,
Повсюду оставляя за собою
Широкое для разоренья поле.
Покорность изъявивших мы, конечно,
Прощали - но упорных и строптивых
Обуздывали карой беспощадной.
Король Эдуард
О Франция! Зачем ты отвергаешь
Объятия друзей своих? Как нежно
Хотели мы груди твоей коснуться
Ятупить на землю мягкую твою!
А ты, в своей заносчивой гордыне,
Как жеребец, уздою не смиренный,
Отпрянув, нас лягнула. Нэд, скажи-ка:
Французского престола похититель
Не встретился ль тебе?
Принц Сэльский
Да, государь.
Часа лишь два тому назад, не больше,
Я с берега реки его увидел
На противоположном берегу
И до ста тысяч воинов с ним было.
Боялся я, что нашей слабой рати
Пришел конец; но он, лишь нас приметил,
Тотчас же отступил к полям Кресси,
Где видимо, судя по строю войска,
Нам хочет дать сражение.
Король Эдуард
Добро
Пожаловать: мы ждем нетерпеливо.
Барабаны. Входят король Иоанн, Карл и Филипп, его сыновья,
король Богемский, герцог Лотарингский и войска.
Король Иоанн
Знай, Эдуард, что истинный король
Французский, Иоанн, с негодованием
Взирая на твое к нему вторжение,
На грабежи твои и на убийства,
Плюет тебе в лицо; а дальше слушай,
Что на словах он к этому прибавит.
Начну с того, что назову тебя
Разбойником, бродягой, оборванцем,
Которому приткнуться даже негде,
А ежели и есть, то на земле,
Лишенной трав и злаков, - и который
Живет лишь воровством; потом скажу,
Что, вместе с долгом верности, нарушив
Наш договор, ты поступил, как самый
Последний негодяй; а напоследок,
Хоть и постыдно мне с такою мразью
В сношение входить, - но, так как ты
За золотом лишь гонишься, стремишься
Лишь страх внушить, а не любовь, то ведай:
Чтоб накормить вдвойне твою утробу,
Принес с собой я множество сокровищ
И жемчуга и денег. Прекрати же
Преследование слабых, покажи,
Оружие с оружием скрестивши,
Что ты, по мелочам воруя, можешь
И честно завоевывать добычу.
Король Эдуард
О, если бы полынь иль желчь имели
Приятный вкус, была бы слаще меда
Мне речь твоя; но, так как вкус их гадок,
То и твои слова полны отравой
И вот тебе ответ на бранный лепет.
Коль честь мою хотел ты запятнать
Иль омрачить мой род блестящий - ведай:
Я посмеюсь над этим волчьим воем.
Коль ты хотел снискать людскую милость
И жалкими румянами блудницы
Прикрыть свое презренное деянье
Ялиняют краски скоро, будь уверен,
И грязь твоей души наружу выйдет;
Но, если раздразнить меня ты думал,
Ячитая, что имеешь дело с трусом
Иль с байбаком, нуждающимся в шпорах,
Яообрази, как на море я медлил,
Как города не разгромлял на суше
И как, остановившись на прибрежье,
Беспечному покою предавался.
Ведь, если я тебе не подражаю,
Не ясно ль, что ищу я не добычи?
Дал клятву я сорвать с тебя венец
Иначе одному из нас конец!
Принц Сэльский
Не ожидай от нас ответной брани
Иль злобного глумленья и проклятий:
Пусть жалят языками между скал
Таящиеся змеи - за себя же
Мы говорить мечи свои заставим.
Но вот что с позволения отца
Якажу тебе: как у тебя из глотки
Выходит только ложь и клевета,
А мы стоим за правду, - так сегодня
Окончиться должна и наша битва;
Один торжествовать победу будет,
Другой стяжает вечное бесчестье.
Король Эдуард
Пустые пререкания! Я знаю,
Что совесть говорит ему иное.
Готов ли ты отречься, Валуа,
Покуда серп не тронул ржи иль в пламя
Не превратилась вспыхнувшая ярость?
Король Иоанн
Я знаю, Эдуард, твои права;
Но, прежде чем я отрекусь постыдно,
Равнина станет озером кровавым
И в бойню вся окрестность превратится.
Принц Сэльский
Теперь ты весь нам виден: не отец,
Не государь, не пастырь ты, а изверг
Родной страны, - как лютый тигр, ее
Терзающий и кровь ее сосущий.
Одлей
И вы, вельможи Франции, идете
За тем, кто вашу жизнь ни в грош не ставит!
Карл
За кем же им идти, мозгляк несчастный,
Как не за их законным государем?
Король Эдуард
Сжель его коришь ты тем, что время
Лицо ему избороздило? Знай,
Что опыта маститые питомцы,
Как дубы, нерушимы, - молодые ж
Деревья не выдерживают бури.
Дерби
В твоей семье, с отцовской стороны,
Кто до тебя носил венец державный?
А Эдуарда род владел престолом,
По женскому колену, пять столетий!
Так кто ж из них - мятежники, судите,
Ваш истинный король; тот или этот?
Филипп
Довольно слов, отец: ведь англичане
Хотят лишь время выиграть болтая,
Чтоб ночью улизнуть от поражения.
Король Иоанн
Возлюбленные подданные, час
Настал всю вашу силу обнаружить
И вам, друзья, лишь взвесить остается:
За кем идете вы: тут ваш земляк,
А на кого идете - чужеземец;
За кем идете вы, тот правит вами,
Как добрый, снисходительный возничий,
А на кого идете - коль победа
Останется за ним, - рабами вас
Поделает и тяжкою рукою
Желанную свободу вашу сломит.
Поэтому, чтоб защитить отчизну
- Предыдущая
- 10/21
- Следующая