Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эта маленькая леди (СИ) - Лаут Шана - Страница 23
Но даже так сама не поняла, в какой момент тело перестало быть тяжёлым. Когда именно гравитация сбросила с меня оковы, позволяя ногам оторваться от пола, а телу же повиснуть горизонтально. Остриё итрита расположилось точно над центром груди, когда мне показалось, что свет его стал ярче.
И пикнуть не успела, а моё тело уже пронзает слепящий луч. Было не больно. Было никак. Лишь душой я словно вновь оказалась в таком далёком сейчас прошлом, в нежный объятьях рук Богини, несущей меня через безмерное пространство высших миров.
Как и тогда, в этот раз первое, что я осознала, была тьма вокруг. За ней пришла вернувшаяся тяжесть тела. А потом меня опалило жаром… А вот этого не было!
Я попыталась открыть глаза, чтобы найти источник этого пекла, что сковывало почти всё тело своими оковами. Веки поддались с трудом, но мир сейчас был каким-то расплывчатым. И даже так не сложно стало довершить увиденную картину — меня кто-то держал в своих объятьях, почти полностью расположив мою бездвижную тушку на себе сидящем. А ещё он склонился точно над лицом, заметив, что я пришла в себя.
— Миледи? — спросил мужчина, и именно в этот момент зрение сфокусировалось. Я уж было подумать успела, что у меня глюки, ведь не может же это быть капитан. Думалось, что он сейчас далеко, в столице, уже держит в объятьях свою леди, а тут, рядом со мной, кто-то из посланных Его Величеством гвардейцев, а может и люди генерала Гарда.
Но нет. Надо мной склонился этот упрямый некромант. Держит в руках, прижимает к себе, делится уже мягким теплом жизни и прожигает внимательным взглядом цвета ртути. Вот же… упёртый!
— Капитан, — прокаркала я, нежели сказала. Ужасный голос. Вроде не кричала, чтоб так его надорвать. — Вы нарушили приказ.
— Я исполнил его в точности, миледи, — недовольно хмыкнул мужчина, хмуря брови.
В ответ возмутиться не успела. Меня подхватили на руки и понесли куда-то. Хотя почему «куда-то»? На выход из пещеры. Мы, оказывается, всё это время были в той галерее, просто сидели у одной из стен. Точнее он сидел, а я лежала на нём… О, Богиня, если б могла, покраснела бы!
Едва мы вышли под звёздное небо, как я заметила отряд примерно из двадцати чёрных мундиров с золотыми знаками отличия — лично избранные Императором или генералом гвардейцы. Их капитаном выступал сын генерала Гарда, который тут же поспешил к нам навстречу.
— Леди Астарс! — громко гаркнул Гард-младший. У меня аж в ушах зазвенело, но я точно услышала, как на такое недовольно рыкнул что-то капитан Рэнур. — Как вы, Лианта?
— Ну, всё не так плохо, как кажется, Эрих, — отмахнулась я и даже попыталась улыбнуться, краем глаза замечая мрачнеющего некроманта. — Кстати, а чего это ты здесь?
— Приказом Императора мне велено под охраной моего отряда сопроводить вас, леди Астарс, во дворец, — отчеканил мужчина, лишь хмыкая на реакцию моего носильщика.
— И как Его Величество узнал, что мы тут? — я честно не понимала этого момента. Маячка на мне нет, иначе давно бы пришли за мной. Вестника я тоже не отправляла, а вот… Пришлось внимательнее присмотреться к Кирэну, сейчас старательно не отсвечивающему.
Кажется, кое-кто исполнил мой приказ, как и сказал. Но по-своему. Очень по-своему.
— Верно, — заметив наши переглядки, если это так можно назвать, ответил мне Эрих. — Капитан Рэнур отослал вестник своему доверенному лицу, которое и связалось с моим отцом, а тот уже доложил Императору. Подробности, прости, не знаю. Я лишь исполняю приказ.
— Всем бы такую точность, — ни к кому конкретно не обращаясь, буркнула я в момент, когда один из гвардейцев сообщил о готовности портала.
— Я в точности исполнил ваш приказ, миледи, — некромант всё же услышал мои слова.
— Разве? — не могла не переспросить. Хотела грозно, а получилось очень устало, даже показалось, что руки, что держали меня, напряглись и прижали к мужчине сильнее.
— Именно так, миледи.
— Тогда повторите мой приказ, капитан.
— Отправиться в столицу, донести Императору случившееся, вернуться, — скомкал этот… слов уже нет, как ещё назвать его упрямство.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Про возвращение там не было ни слова, — возразила я.
Портал уже закружил и часть отряда поспешила перейти на ту сторону, чтобы проверить место перемещения. Следом пошёл Гард-младший, а там уже зашагал и капитан. И оказавшись на той стороне, я отметила про себя, что небо над столицей уже светает. Это ж сколько я пробыла в той пещере? А сколько без сознания?
— Вы приказали мне, — наконец, продолжил держать ответ Рэнур, шагая в сторону дворца и поджидающей нас мини-делегации из Правителя, генерала, пары советников и личного лекаря Императора, — доложить обо всём Императору, а потом, как освобожусь, просто идти к своей леди и сделать всё, чтобы она ответила мне взаимностью, — и почти процитировал мои слова.
— Именно! — выдохнула я. — Вы должны сейчас…
Стоп! Что? Я едва вдохом не задохнулась, а он всё продолжал:
— И я исполняю ваш приказ, миледи. Я делаю всё, чтобы моя леди ответила мне взаимностью.
Глава 18.
Я боялась поверить в услышанное. Откровенно боялась. Да и как это понимать вообще? Он вернулся потому, что таков приказ, ведь я его леди? Или спасая меня, помогая мне до конца, он таким образом поднимется в глазах свой возлюбленной?
Кажется, мозг просто отказал после всего пережитого. Поэтому я просто молчала, дышала и во все глаза смотрела на этого невозможного мужчину. А ещё ждала. Ждала, что он просто сдаст меня на руки лекарям, а сам развернётся и уйдёт.
Но нет. Мы дошли под конвоем до самых дверей, где нас ждали. Его Величество довольно хмыкнул на происходящую картину, нахмурился и, развернувшись, вошёл во дворец. Вся мини-свита тоже пошла следом. И капитан не отстал. Может потом передаст и уйдёт?
Вот центральная лестница, потом поворот, подъём на третий этаж, поворот в личное крыло императорской семьи, специальные гостевые покои моей семьи и, наконец, спальня. Меня осторожно стали опускать на кровать. Это тот самый момент?
Почему я так жду, что он уйдёт? Кажется, я слишком привыкла готовиться к худшему, а не ждать приятностей. И это пришло со мной ещё с той жизни. Оттого ещё поразительней был тот факт, что некромант просто встал у изголовья кровати, но никуда уходить не спешил.
Императору подставили кресло поближе, в которое он тут же опустился. Лекарь же приступил к моему осмотру. Хмурился, сканировал, сразу залечивал найденные повреждения. Хорошо, что начал с ног, они вернули свою чувствительность, и сейчас их дико ломило и тянуло — регенерация в самом разгаре. А вот стоило ему дойти с осмотром до груди, как мужчина мгновенно отпрыгнул как ошпаренный, хватаясь за словно обожжённые руки и прижимая их к груди с болезненным шипением сквозь сжатые на силу зубы.
— Что такое, Иттис? — взволновался Его Величество, вскакивая на ноги.
— Я… я не… я не знаю, Ваше Величество, — попытался взять себя в руки ошарашенный лекарь. И посмотрел на свои руки. Они мертвенно побелели, словно принадлежали и неживому вовсе. — Ледяной холод… — и тут же осёкся, посмотрев на капитана.
— Вот как, — облегчённо выдохнул Правитель. — Можешь пока идти. Приди в себя и возвращайся, леди ещё может понадобится помощь.
— Да, Ваше Величество, — поклонился он и быстро покинул комнату.
Император же вернулся на место и очень выразительно посмотрел на меня, но спрашивать сразу ничего не стал. Дождался, пока к нам присоединится генерал, и лишь потом заговорил:
— Опиши всё, что случилось с тобой с момента твоего ухода из зала малого совета.
Я с ещё неугасшей неуверенностью посмотрела на Кирэна. Он был спокоен и даже невозмутим, словно так и должно быть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Говори, как есть, Лианта, — заметив мои метания, отозвался генерал Гард. — Потом спросим с твоего защитника всё, что требуется по протоколу и по делу.
Что ж, в таком случае…
Как и просили, начала с самого выхода из зала совета. Подробно описала встречу с леди Фастэр, её слова, её действия, причину такого отношения и злодеяния. Моё спасение от падения капитаном Рэнуром, наше с ним попадание в Усталисскую пустыню, похождение до оазиса. Потом было самое сложное — рассказал при новом в наших беседах лице о Богине, её явлении во сне и указании дальнейших действий.
- Предыдущая
- 23/46
- Следующая