Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Эта маленькая леди (СИ) - Лаут Шана - Страница 23


23
Изменить размер шрифта:

Но даже так сама не поняла, в какой момент тело перестало быть тяжёлым. Когда именно гравитация сбросила с меня оковы, позволяя ногам оторваться от пола, а телу же повиснуть горизонтально. Остриё итрита расположилось точно над центром груди, когда мне показалось, что свет его стал ярче.

И пикнуть не успела, а моё тело уже пронзает слепящий луч. Было не больно. Было никак. Лишь душой я словно вновь оказалась в таком далёком сейчас прошлом, в нежный объятьях рук Богини, несущей меня через безмерное пространство высших миров.

Как и тогда, в этот раз первое, что я осознала, была тьма вокруг. За ней пришла вернувшаяся тяжесть тела. А потом меня опалило жаром… А вот этого не было!

Я попыталась открыть глаза, чтобы найти источник этого пекла, что сковывало почти всё тело своими оковами. Веки поддались с трудом, но мир сейчас был каким-то расплывчатым. И даже так не сложно стало довершить увиденную картину — меня кто-то держал в своих объятьях, почти полностью расположив мою бездвижную тушку на себе сидящем. А ещё он склонился точно над лицом, заметив, что я пришла в себя.

— Миледи? — спросил мужчина, и именно в этот момент зрение сфокусировалось. Я уж было подумать успела, что у меня глюки, ведь не может же это быть капитан. Думалось, что он сейчас далеко, в столице, уже держит в объятьях свою леди, а тут, рядом со мной, кто-то из посланных Его Величеством гвардейцев, а может и люди генерала Гарда.

Но нет. Надо мной склонился этот упрямый некромант. Держит в руках, прижимает к себе, делится уже мягким теплом жизни и прожигает внимательным взглядом цвета ртути. Вот же… упёртый!

— Капитан, — прокаркала я, нежели сказала. Ужасный голос. Вроде не кричала, чтоб так его надорвать. — Вы нарушили приказ.

— Я исполнил его в точности, миледи, — недовольно хмыкнул мужчина, хмуря брови.

В ответ возмутиться не успела. Меня подхватили на руки и понесли куда-то. Хотя почему «куда-то»? На выход из пещеры. Мы, оказывается, всё это время были в той галерее, просто сидели у одной из стен. Точнее он сидел, а я лежала на нём… О, Богиня, если б могла, покраснела бы!

Едва мы вышли под звёздное небо, как я заметила отряд примерно из двадцати чёрных мундиров с золотыми знаками отличия — лично избранные Императором или генералом гвардейцы. Их капитаном выступал сын генерала Гарда, который тут же поспешил к нам навстречу.

— Леди Астарс! — громко гаркнул Гард-младший. У меня аж в ушах зазвенело, но я точно услышала, как на такое недовольно рыкнул что-то капитан Рэнур. — Как вы, Лианта?

— Ну, всё не так плохо, как кажется, Эрих, — отмахнулась я и даже попыталась улыбнуться, краем глаза замечая мрачнеющего некроманта. — Кстати, а чего это ты здесь?

— Приказом Императора мне велено под охраной моего отряда сопроводить вас, леди Астарс, во дворец, — отчеканил мужчина, лишь хмыкая на реакцию моего носильщика.

— И как Его Величество узнал, что мы тут? — я честно не понимала этого момента. Маячка на мне нет, иначе давно бы пришли за мной. Вестника я тоже не отправляла, а вот… Пришлось внимательнее присмотреться к Кирэну, сейчас старательно не отсвечивающему.

Кажется, кое-кто исполнил мой приказ, как и сказал. Но по-своему. Очень по-своему.

— Верно, — заметив наши переглядки, если это так можно назвать, ответил мне Эрих. — Капитан Рэнур отослал вестник своему доверенному лицу, которое и связалось с моим отцом, а тот уже доложил Императору. Подробности, прости, не знаю. Я лишь исполняю приказ.

— Всем бы такую точность, — ни к кому конкретно не обращаясь, буркнула я в момент, когда один из гвардейцев сообщил о готовности портала.

— Я в точности исполнил ваш приказ, миледи, — некромант всё же услышал мои слова.

— Разве? — не могла не переспросить. Хотела грозно, а получилось очень устало, даже показалось, что руки, что держали меня, напряглись и прижали к мужчине сильнее.

— Именно так, миледи.

— Тогда повторите мой приказ, капитан.

— Отправиться в столицу, донести Императору случившееся, вернуться, — скомкал этот… слов уже нет, как ещё назвать его упрямство.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Про возвращение там не было ни слова, — возразила я.

Портал уже закружил и часть отряда поспешила перейти на ту сторону, чтобы проверить место перемещения. Следом пошёл Гард-младший, а там уже зашагал и капитан. И оказавшись на той стороне, я отметила про себя, что небо над столицей уже светает. Это ж сколько я пробыла в той пещере? А сколько без сознания?

— Вы приказали мне, — наконец, продолжил держать ответ Рэнур, шагая в сторону дворца и поджидающей нас мини-делегации из Правителя, генерала, пары советников и личного лекаря Императора, — доложить обо всём Императору, а потом, как освобожусь, просто идти к своей леди и сделать всё, чтобы она ответила мне взаимностью, — и почти процитировал мои слова.

— Именно! — выдохнула я. — Вы должны сейчас…

Стоп! Что? Я едва вдохом не задохнулась, а он всё продолжал:

— И я исполняю ваш приказ, миледи. Я делаю всё, чтобы моя леди ответила мне взаимностью.

Глава 18.

Я боялась поверить в услышанное. Откровенно боялась. Да и как это понимать вообще? Он вернулся потому, что таков приказ, ведь я его леди? Или спасая меня, помогая мне до конца, он таким образом поднимется в глазах свой возлюбленной?

Кажется, мозг просто отказал после всего пережитого. Поэтому я просто молчала, дышала и во все глаза смотрела на этого невозможного мужчину. А ещё ждала. Ждала, что он просто сдаст меня на руки лекарям, а сам развернётся и уйдёт.

Но нет. Мы дошли под конвоем до самых дверей, где нас ждали. Его Величество довольно хмыкнул на происходящую картину, нахмурился и, развернувшись, вошёл во дворец. Вся мини-свита тоже пошла следом. И капитан не отстал. Может потом передаст и уйдёт?

Вот центральная лестница, потом поворот, подъём на третий этаж, поворот в личное крыло императорской семьи, специальные гостевые покои моей семьи и, наконец, спальня. Меня осторожно стали опускать на кровать. Это тот самый момент?

Почему я так жду, что он уйдёт? Кажется, я слишком привыкла готовиться к худшему, а не ждать приятностей. И это пришло со мной ещё с той жизни. Оттого ещё поразительней был тот факт, что некромант просто встал у изголовья кровати, но никуда уходить не спешил.

Императору подставили кресло поближе, в которое он тут же опустился. Лекарь же приступил к моему осмотру. Хмурился, сканировал, сразу залечивал найденные повреждения. Хорошо, что начал с ног, они вернули свою чувствительность, и сейчас их дико ломило и тянуло — регенерация в самом разгаре. А вот стоило ему дойти с осмотром до груди, как мужчина мгновенно отпрыгнул как ошпаренный, хватаясь за словно обожжённые руки и прижимая их к груди с болезненным шипением сквозь сжатые на силу зубы.

— Что такое, Иттис? — взволновался Его Величество, вскакивая на ноги.

— Я… я не… я не знаю, Ваше Величество, — попытался взять себя в руки ошарашенный лекарь. И посмотрел на свои руки. Они мертвенно побелели, словно принадлежали и неживому вовсе. — Ледяной холод… — и тут же осёкся, посмотрев на капитана.

— Вот как, — облегчённо выдохнул Правитель. — Можешь пока идти. Приди в себя и возвращайся, леди ещё может понадобится помощь.

— Да, Ваше Величество, — поклонился он и быстро покинул комнату.

Император же вернулся на место и очень выразительно посмотрел на меня, но спрашивать сразу ничего не стал. Дождался, пока к нам присоединится генерал, и лишь потом заговорил:

— Опиши всё, что случилось с тобой с момента твоего ухода из зала малого совета.

Я с ещё неугасшей неуверенностью посмотрела на Кирэна. Он был спокоен и даже невозмутим, словно так и должно быть.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Говори, как есть, Лианта, — заметив мои метания, отозвался генерал Гард. — Потом спросим с твоего защитника всё, что требуется по протоколу и по делу.

Что ж, в таком случае…

Как и просили, начала с самого выхода из зала совета. Подробно описала встречу с леди Фастэр, её слова, её действия, причину такого отношения и злодеяния. Моё спасение от падения капитаном Рэнуром, наше с ним попадание в Усталисскую пустыню, похождение до оазиса. Потом было самое сложное — рассказал при новом в наших беседах лице о Богине, её явлении во сне и указании дальнейших действий.