Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 165
Шэй приложил его двумя пинками, чтобы точно не встал, и развернулся. Коннор благополучно гвоздил своего обидчика ножкой сломанной табуретки, а вот Хэйтем еще сражался. Мистер Кормак почувствовал настоятельную необходимость проявить галантность и легкой подсечкой сбил соперника мистера Кенуэя на пол, поскольку глаз на затылке у того не было. Хэйтем воспользовался возможностью и секундой спустя уже разбил о голову незадачливого врага бутылку какого-то пойла. Бутылка лопнула, прочитать этикетку Шэй не успел, а в воздухе резко завоняло смесью спирта и какой-то гадости.
Все посетители таверны, кроме тех, что выли, хрипели и катались по полу, разом притихли. Дородная тетка с подносом села необъятной кормой на чей-то стол, и довольно тонко и жалобно раздался под локтем Шэя чей-то убитый голос:
— Хэй, мистер, моей бутылочкой… Я же на нее последнее потратил…
Шэй собрался было полезть в кошель на правом боку, но в последний момент остановился — не хотелось пачкать одежду чужой кровью и соплями, а потому мистер Кормак склонился и тщательно отер перчатку об одного из поверженных врагов.
Мистер Кенуэй тем временем достал монету в два фунта и брезгливо протянул пострадавшему, вызвав благоговейный всхлип:
— Два-а-а фунта? Бога за вас буду молить!
Слегка хромая, сбоку подтянулся Коннор. Разбитые губы и ссадины на его лице уже почти зажили, но теперь и левая скула припухла, грозя обернуться впечатляющим синяком.
— Прости, отец, что тебе пришлось отвлечься, — выдохнул он. — Обычно я справляюсь много лучше. Просто не хотел сегодня получить туда же, где еще не зажило, приходилось выбирать.
Хэйтем бегло оглядел Шэя на предмет повреждений — и занялся сыном. Поправил косичку с бусинами, подтянул сбившийся воротник, скрывающий страшную борозду… И мягко произнес:
— Тебе нужно научиться сражаться, даже когда ты ранен. Мобилизовать силы, действовать на пределе возможностей — потому что иной возможности у тебя может не оказаться.
Шэй не стал дослушивать разговор — и так понятно, о чем будут говорить — и, отопнув одного из поверженных противников, шагнул к стойке. Трактирщик поглядел на него с опаской и преувеличенно-вежливо поинтересовался:
— Не изволите ли за табуреточку заплатить, мистер?
— Хватит и на табуреточку, — мирно откликнулся Шэй. — Подскажи-ка мне, друг, у кого здесь можно снять дом? Желательно целиком, а не пару комнат.
Трактирщик мигом оживился. В его остановившемся на несколько секунд взгляде явственно отщелкивали стопки блестящих монет, и он торопливо предложил:
— А вот у брата моего, к примеру. А он пока у нас поживет. А жена его и прибирать может, и готовить. А вы надолго?
— Ненадолго, — разочаровал его мистер Кормак. — На пару недель. Но заплатим щедро.
— Эй, толстомясая! — зычно обратился трактирщик к разносчице. — Поработай-ка тут, мне с господином отойти надо.
«Значит, не жена», — мелькнуло у Шэя в голове.
Однако дородная тетка, слегка переваливаясь, подошла, грохнула пустыми деревянными кружками по стойке и так же лихо откликнулась:
— Так уж и быть, глиста, но чтоб недолго!
«А может, и жена», — тотчас изменил мнение Шэй.
Однако выяснять не стал. До высоких отношений трактирщика ему дела не было, а вот до Хэйтема с Коннором — было. Коротко обрисовав ситуацию, мистер Кормак первым отправился за провожатым, и еще чувствовал спиной, что взглядами их провожает вся таверна. Можно быть уверенным, что больше никто с чужаками связываться не захочет, так что надо будет сюда заглянуть за бутылочкой чего-нибудь наименее мерзкого. А может, у трактирщика и что поприличнее под стойкой найдется для дорогих — во всех смыслах — гостей…
— Про такие случаи у меня на борту байки травят, — вполголоса произнес Шэй, когда Хэйтем поравнялся с ним, и улыбнулся. — Заходят как-то в таверну англичанин, ирландец и индеец…
— Держу пари, ничем хорошим такие байки не заканчиваются, — фыркнул мистер Кенуэй. — Я что-то слышал про жилье…
— Сейчас увидим, — мистер Кормак пожал плечами.
— Если нас все устроит, то в первую очередь надо дать Радунхагейду отдохнуть, — завершил мысль Хэйтем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да все у меня нормально, — буркнул Коннор из-за спины. — Почему-то в таких заведениях обязательно найдется кто-то, кто будет напрашиваться на драку. В чем меня только ни обвиняли! В том, что дикарь; в том, что бусы ношу; в том, что штаны не того цвета…
— Очень хочу про это послушать, — немедленно выразил желание Шэй. — Но мистер Томпсон прав — сначала ты поешь и поспишь.
Комментарий к 29 июня 1776, Нью-Йорк, 9.03 p.m.
* Сейчас остров Тенкенас называется островом Уордс. Примерно через 8 лет после описываемых событий эту землю купят братья Джеспер и Бартоломью Уорды и она получит новое название. Ныне остров входит в состав Нью-Йорка, на нем в основном расположены спортивные комплексы и футбольные поля.
========== 1 июля 1776, остров Тенкенас ==========
Шэй сидел на мостках и болтал ногами в воде. Сапоги он стянул, а штаны закатал выше колен. Поначалу вода казалась прохладной, но Шэй почти сразу привык. И к тому же, по сравнению с ледяными водами северной Атлантики здесь был настоящий курорт.
Хэйтем тоже выглядел крайне расслабленно. Он позволил себе выбраться из дома без сюртука, плаща и головного убора, а теперь еще и вольно расселся на нагретом солнцем камне, вытянул ноги и жевал длинный стебелек — уже далеко не первый. И задумчиво глядел на водную гладь, где плескался Коннор. Плескался — и явно наслаждался жизнью: плавал на животе, на спине, под водой; фыркал и отплевывался; когда уставал, укладывался полежать на воде и жмурился под яркими солнечными лучами и бледно-голубым небом.
Неожиданно Хэйтем вздохнул:
— Я считаю, Радунхагейду давно пора выбраться на берег и погреться, — произнес он с неудовольствием. — Но требовать этого от капитана, которого не раз носило в северных морях — как-то глупо.
— Логично, — кивнул Шэй и откинулся на руки, подставляя лицо солнцу.
Рукава у него тоже были закатаны до локтя, а доски мостков были влажными — до того здесь хозяйка стирала белье.
Мистер Кормак, конечно, помнил, что ведется война, что уже совсем скоро дела и заботы призовут в Нью-Йорк, но именно сейчас мир вокруг был полон безмятежного покоя, и Шэй отрешился от тревожных мыслей. Если постоянно думать о том, что будет или может быть, можно и спятить.
Поэтому Шэй бездумно наслаждался неожиданным отдыхом. Предложенный трактирщиком дом оказался довольно приличным — одним из немногих в этом поселке двухэтажным строением. Коннор сразу облюбовал себе комнатку на втором этаже с широкой постелью под скатом крыши, где, видимо, жил выводок хозяйских детей — в другом углу комнаты стоял плетеный короб с немудреными игрушками.
Старшим гостям хозяева несколько смущенно предложили свою спальню — иных спальных мест тут попросту не было. Была еще возможность устроиться на топчане за печкой, но эту возможность мистер Кенуэй с негодованием отверг.
Заверив хозяев, что условия абсолютно устраивают, Шэй договорился и об уборке, и о готовке. И при этом старался поменьше глядеть на хозяев. Брат трактирщика оказался точной его копией — даже усы свисали так же, так что у Шэя создавалось какое-то неприятное чувство навроде тех, которые возникают рядом с артефактами Предтеч.
Зато супруга «трактирщика номер два» оказалась полной противоположностью «толстомясой». Она была худа, молчалива и деловита, и хозяйство вела так же — как-то быстро и ладно справлялась со всем, порой не уронив ни слова.
И быт был прост. Получив на завтрак большую миску кукурузной каши, Шэй морщился. И морщился еще больше, когда увидел, что точно такую же миску хозяйка вынесла к конуре беспородной псины, сидевшей на цепи. Псине гости были не по нутру — раньше здоровенный кобель свободно бегал по всему участку, но с появлением чужаков его посадили на цепь. На всякий случай Шэй обходил собаку по широкой дуге.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 165/528
- Следующая
