Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знак полнолуния (СИ) - Халимендис Тори "Тори Халимендис" - Страница 5
Разумеется, у меня и в мыслях не было подчиняться глупому приказу. Дарра непременно будет ждать меня на опушке леса, как мы условились. Полагаю, ей не составило особого труда определить, где именно я нахожусь. А вот мне ещё придется успокаивать ревнивую подругу. Покупая Шторма, я совсем позабыла об этой черте ларронов.
Я подошла к окну, распахнула его и выглянула наружу. Второй этаж, высоковато для того, чтобы прыгать, зато вполне можно спуститься по увивавшему стену плющу. И как только Ракот не предусмотрел такую возможность? Я ухмыльнулась. Конечно, любезный хозяин просто не знал, на что способна постоялица. Вполне вероятно, он, как и многие жители приграничья, определил во мне знатную лоррну из Империи. А лоррнам не положено лазать по стенам, словно кошкам. Откуда ему, бедолаге, знать, что я и есть кошка? Очень большая и грозная кошка, надо заметить.
Спуск занял всего несколько мгновений, и очень скоро я, никем не замеченная, бросилась, пригибаясь, по неширокой улице в сторону леса. Перекидываться не стала, но старалась держаться в тени. Мне повезло — высыпавшая на крыльцо шумная компания привлекла к себе внимание местных зевак, так что на меня они даже не взглянули. Вслушиваться в отрывистые реплики я не стала — предпочла прибавить скорость и побыстрее отойти подальше от постоялого двора, где смогла уже расправиться в полный рост и побежать, не скрываясь.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ρазумеется, Дарра обиделась. Она сердито щелкала клювом, отворачивалась от меня и дергала шеей, когда я пыталась ее погладить.
— Ты у меня самая лучшая, — льстиво заверила я. — Самая любимая. Сама подумай, как я могу тебя на кого-то променять?
Дарра скосила оранжевый глаз в мою сторону: "Правда, что ли?"
— Конечно же, — зачастила я. — Ты — моя подруга. Самая верная. Самая преданная. Правда-правда. Я так тебя люблю.
Птица уже не уворачивалась, позволяя мне перебирать шелковистые перья.
— Просто этот противный лерр захотел ехать верхом, — пожаловалась я. — Не знаю, зачем ему вообще понадобилась спутница, если он сразу же сбежал с постоялого двора, а меня велел запереть. Представляешь?
Похоже, такое поведение Моргана Дарру тоже возмутило. Ободрившись, я продолжила:
— У него, представь себе, дела. Таинственные и важные. А меня в них посвящать не нужно, вот как! А я, между прочим, могла бы помочь.
Дарра насмешливо щелкнула клювом.
— И зря смеешься, — обиделась я. — Даже Фил всегда признавал мою сообразительность.
Справедливости ради, только в тех случаях, когда надо было ухитриться подлизаться к отцу и избежать наказания за какую-либо проказу, но вот этого я озвучивать не стала. Впрочем, Дарра и так все прекрасно знала.
Внезапно она застыла, насторожившись. Я тоже замерла, втянула носом воздух и закусила губу. Хищник. Матерый, крупный, опасный тигр. Где-то совсем рядом. Ой! Но… Но ведь люди в Рране говорили о волке? Или они ошиблись? На всякий случай я прильнула к Дарре. Если тигр — а он точно уже учуял наше присутствие, как и мы его — подойдет поближе, придется уносить ноги. Вернее, махать крыльями. Дарре, конечно.
Он появился бесшумно и остановился, не сводя с меня взгляда. Присел, будто желая показать, что бояться мне нечего. В свете почти полной луны виден был лишь темный силуэт. Хвост зверя дернулся, выдавая раздражение, и я закинула ногу на спину Дарры, когда прозвучал удивительно знакомый голос:
— Далеко собрались?
— Морган! — облегченно воскликнула я. — А вы что здесь делаете?
От радости, что опасность мне не грозит, я расслабилась — как оказалось, зря. Даже перекинувшись в человека, Морган не утратил способности перемещаться бесшумно и удивительно быстро. Я даже не заметила, как он оказался рядом со мной, почувствовала только сильный рывок.
— Ой!
Дарра предостерегающе щелкнула клювом.
— А тебе лучше помолчать, птица! — зло бросил лерр. — Понимаю, что ты не отвечаешь за глупость своей хозяйки, но не лезь под горячую руку.
— Почему это глупость? — обиделась я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Теперь, когда Морган был так близко, что я чувствовала его дыхание на своем лице, стали заметны алые огоньки в его глазах.
— Я что велел вам делать?
— А с чего вы взяли, что можете мне приказывать?
— Несносная глупая девчонка! Вы хоть понимаете, что вам грозило?
— Нет! — с вызовом ответила я. — Вы ведь не сочли нужным пояснить мне хоть что-нибудь.
Его ладони все ещё сжимали мои плечи, я чувствовала жар его тела и внезапно ощутила странное желание закрыть глаза и прильнуть к нему покрепче. "Скоро полнолуние, — напомнила я себе. — Это всего лишь инстинкты. На самом деле он мне не нужен". Но кого я старалась обмануть?
— А сами вы не догадались, что в Рране произошло нечто нехорошее? Или я, по вашему мнению, распорядился не выпускать вас только потому, что мне так захотелось?
— Откуда мне знать? — вяло огрызнулась я.
Тепло его рук обжигало. Хотелось довольно замурлыкать и потереться о его щеку. Я до боли прикусила губу, чтобы отвлечься. Вот только взгляд Моргана стал таким… таким…
— Кира, что вы делаете?
— Что я делаю? — словно в беспамятстве переспросила я.
— Кира, вы не понимаете…
— Понимаю.
И я подалась вперед и прикоснулась к его губам своими. Морган замер на мгновение, а потом рванул меня к себе, прижимая теснее, сминая мои губы в поцелуе. Я закрыла глаза, поддаваясь его напору, отдаваясь на волю чувств. И вдруг все закончилось.
— Нет, — глухо произнес Морган, отстраняясь от меня. — Это неправильно.
— Что неправильно? — не поняла я.
— Посягать на чужую женщину, вот что. Кира, поймите меня правильно. Вы нравитесь мне, очень нравитесь. Но я не должен к вам прикасаться.
— Морган, но с чего вы взяли эту глупость? О том, что я — чужая женщина?
Даже в призрачном лунном свете я заметила, как переменилось его лицо.
— Не надо, Кира. Не лгите мне. В конце концов, это всего лишь близость полнолуния. Инстинкты.
Мне стало горько и обидно. Но разве не так я оправдывалась перед собой совсем недавно? Тоже уверяла себя, что все дело в полной луне и в том влиянии, что оказывает она на оборотней. Вот только услышать подтверждение от Моргана оказалось слишком неприятно. Я отвернулась от лерра.
— Ладно, давайте забудем об этом.
— Хорошо, — медленно, как-то нехотя произнес он.
Я подошла к Дарре и погладила ее по шее.
— Наверное, мы задержимся здесь еще на день или два, дорогая. Да?
Морган, вопреки моим ожиданиям, не обратил внимания на последнее слово, хотя я рассчитывала услышать от него, верны ли мои догадки. Вместо этого он задал свой вопрос:
— И давно вы обзавелись столь забавной питомицей, Кира?
Дарра сердито ухнула — точь-в-точь как филин. Определение "забавная" ей явно не понравилось.
— Давно, — уклончиво ответила я.
— А если точнее? — настаивал Морган.
— Еще в детстве. Дарра сама вызвалась служить мне.
Если подумать, то ни слова неправды я не сказала. Правда, на момент нашего знакомства моя подруга была неуклюжим неоперившимся птенцом, но это уже лишние подробности.
— Вот как, — протянул Морган и усмехнулся. — Полагаю, вы понадеялись на то, что ларрон защитит вас, не так ли?
— Так, — буркнула я.
Лерр только покачал головой.
— Кира, Кира, как же вы самонадеянны! Вы ведь ничего толком не знаете о Рравелине. Здесь вам не Империя.
Я вскинула голову и хотела заявить, что и в Империи случается всякое, но Морган не дал мне сказать ни слова, неожиданно попросив:
— Познакомьте меня с вашей птицей. Вон как она нахохлилась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Конечно, Дарра не привыкла к непочтительному обращению. А Морган повел себя с ней не совсем уважительно. Сдержав ехидную ухмылку, я произнесла:
— Дарра, это Морган, местный лерр. Морган, это Дарра, моя подруга.
Птица сердито щелкнула клювом.
— Не злись, — мирным тоном попросил Морган. — Между прочим, твою хозяйку не помешало бы хорошенько отшлепать за упрямство.
- Предыдущая
- 5/37
- Следующая