Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темное прошлое - Додд Кристина - Страница 34
Так он и в самом деле тщательно изучал ее все это время?
– Вы не совсем понимаете, о чем я, – она пыталась объяснить ему все, не вдаваясь в подробности. – Из-за моего прошлого мне приходилось несколько раз терять место.
– А из-за вашего настоящего я предложил вам быть среди моих гостей, – мистеру Грегори явно понравился собственный каламбур. – И еще я переселяю вас жить в отдельный коттедж.
– Что? – Саманта посмотрела на дверь своей спальни и увидела, что слуги выносят оттуда ее дорожный сундук. – Вы не можете этого сделать! К кому придут ваши дети, если заболеют?
Впрочем, Саманта знала ответ до того, как он прозвучал.
– Именно для этого я нанял миссис Честер. Леди Маршан совершенно справедливо заметила, что вы не имеете времени на личные дела, поскольку девочки постоянно прибегают к вам в комнату.
– Леди Маршан… – Но не могла же Саманта вслух назвать эту женщину коварной интриганкой! – Леди Маршан весьма заботлива, – пробормотала она вместо этого.
– К тому же нам нужна свободная спальня в доме для одной из одиноких леди, которая прибудет на праздник.
Коттедж стоит так уединенно, а Саманте так хотелось остаться в доме, рядом с ним, хотя она и не могла понять почему.
– Мне хотелось бы, чтобы вы перестали подвергать сомнению вещи, в которых ничего не смыслите.
– Отчего же, – вдруг вспылила Саманта. – Я отлично все понимаю. Вы выгоняете меня из моей комнаты.
– Да. Потому что вы не должны находиться рядом и постоянно подвергать испытанию мои моральные устои. Я ведь не такой сильный, каким кажусь. Особенно когда речь идет о вас, – голос его звучал абсолютно спокойно, но Саманта вдруг снова вспомнила их поцелуи перед дверью ее спальни. Охватившую их страсть, чувство слияния друг с другом.
– О, – Саманта шевелила губами, но из горла ее не вырывалось ни звука.
– Кларинда поселится с вами в коттедже. Никто из гостей вас не потревожит. У вас будет компаньонка. – Он нежно коснулся ладонью ее подбородка, и от этого мимолетного жеста у Саманты побежали по спине мурашки. В синих глазах его снова горел огонь, сжигавший Саманту дотла.
– Не надо! – Саманта оттолкнула его руку.
Уильям удивленно посмотрел на свои пальцы, только что касавшиеся ее кожи, словно они жили своей жизнью, а не являлись частью его тела.
– Сами видите, мисс Прендрегаст, вам просто необходимо переехать в коттедж. Так будет лучше для нас обоих. Поэтому советую вам согласиться, сохраняя достоинство и без ненужных споров.
Уильям явно не доверял ей. Но почему? Потому что Саманта не его круга? Он считал, что она использует увлечение хозяина, чтобы скомпрометировать его. Саманта говорила, что мужчины не интересуют ее, но, как всякий мужчина, полковник Грегори, судя по всему, считал себя неотразимым.
Своими действиями она выдает свои истинные чувства. Надо остановиться!
– Что ж, благодарю вас за заботу, я готова переехать. Вы ведь скоро женитесь на леди Маршан. – Тут характер все-таки взял верх. – И я не хочу, чтобы меня поймали в один прекрасный день… за поеданием печенья из ее коробки.
– Вряд ли меня стоит сравнивать с печеньем, – раздраженно произнес Уильям.
– Это точно!
– Пойдемте же. – Он схватил Саманту за руку и потащил вниз по лестнице.
16.
Леди Маршан сидела на веранде под балдахином. На ее молочно-белой коже не было ни пятнышка. Густые каштановые волосы были тщательно уложены: кудри по бокам и пучок на затылке… Тереза пила чай, изящно отставив мизинец. С самой очаровательной улыбкой она почти неслышно поставила чашку на поднос и улыбнулась.
– О, вот и наша очаровательная маленькая гувернантка, которая поможет нам сравнять число мужчин и женщин на приеме. Надеюсь, вы оцените привилегию, предоставленную вам полковником Грегори.
Уильям подвинул ей стул, Саманта села.
– Жду не дождусь возможности выразить ему свою благодарность, – довольно резко произнесла она.
Тереза удивленно заморгала.
Саманте тут же захотелось спросить, не попало ли ей что-нибудь в глаз.
– Мисс Прендрегаст опасается, что нашим гостям не понравится ее родословная.
– Как вы чувствительны, милочка! Впрочем, Уильям, я ведь тоже выражала озабоченность по этому поводу.
Уильям сидел на изящном стуле с гнутыми ножками, который должен был бы казаться слишком хрупким для его огромного тела. Но фигура его была так невероятно хороша, что выглядела словно бы продолжением изящных линий ножек и спинки. Интересно, все ли мужчины в роду Грегори имели такие отличные фигуры, или дело в том, что вот уже много лет Уильям каждый день проводил в седле?
– Я знаю своих гостей. Это разумные и простые люди. Они наверняка захотят отдохнуть в обществе красивой, очаровательной женщины. – Уильям окинул Саманту задумчивым взглядом.
Что он пытается разглядеть?
– И, как ты видишь сама, Тереза, мисс Прендрегаст является воплощением того и другого.
– Разумеется, – поддакнула леди Маршан. – Я беспокоюсь только за мисс Прендрегаст. Я не хочу, чтобы она чувствовала себя… неловко. Не на своем месте.
Лицемерка! Кого она пытается обмануть?! Саманта не сомневалась: эта наглая ломака только и мечтает, чтобы она почувствовала себя неловко.
– Мне приходилось иметь дело с разумными людьми. – Конечно, ведь она не раз обчищала их карманы. – И я обнаружила, что они ничем не отличаются от неразумных – ими так же легко манипулировать, – Саманта посмотрела в упор на Уильяма.
– Так вы считаете, что мною легко манипулировать, мисс Прендрегаст?
Саманта спокойно выдержала его угрожающий взгляд.
– Вы не настолько заинтересовали меня, чтобы я решилась попробовать, полковник Грегори.
Притворяясь, что не замечает напряжения между Уильямом и Самантой, леди Маршан рассмеялась:
– Не всех женщин ты так интригуешь, как меня, Уильям. Но знаете, мисс Прендрегаст, главное в искусстве манипулировать мужчинами – чтобы они этого не замечали.
– Мы просто позволяем вам думать, что у вас это получается, – процедил сквозь зубы Уильям.
Саманта едва сдерживалась, так раздражала ее леди Маршан со своей лицемерной философией.
– Главное – не попадать в такое положение, когда тебя волнует мужчина. Независимая женщина отлично может о себе позаботиться.
Леди Маршан снова удивленно заморгала.
– Вы просто потрясающая женщина, мисс Прендрегаст. Я восхищаюсь вашей независимостью. Как нам повезло с прислугой. Ты ведь тоже аплодируешь ей, Уильям?
– О да! – Он имел наглость скептически улыбнуться! – Редкая женщина желает столкнуться один на один с этим холодным жестоким миром.
Но Саманта быстро нашлась что ответить.
– Только та, которой приходилось видеть, что женщина куда более одинока рядом с равнодушным спутником.
Леди Маршан удивленно подняла брови.
– Так вы были замужем, мисс Прендрегаст?
– Нет, и не собираюсь, – отрезала Саманта.
– Как это оригинально! – леди Маршан откинулась на спинку кресла. – А теперь, я думаю…
Но Уильям перебил ее, словно не слыша ее слов:
– Женщина, которая объявляет, что не стремится к союзу с достойным мужчиной, должно быть, просто бесчувственна и абсолютно лишена женственности.
Какой несносный человек!
– Так вы считаете меня лишенной женственности?
– Вы ведь любите детей, – проигнорировал ее вопрос Уильям. – Неужели вам никогда не хотелось иметь своих собственных?
– Мне очень хотелось бы родить детей, полковник Грегори. Своих детей. Но для этого требуется муж. А это – плохое начало семьи.
– Позволь налить тебе стакан воды, Уильям. – Леди Маршан взяла кувшин, и – о ужас! – первые капли упали на колено полковнику Грегори.
Саманта чуть не рассмеялась, наблюдая за молчаливым негодованием полковника. Он прекрасно понимал, что Тереза проделала это специально. Но положение хозяина не позволяло ему укорить свою гостью за подобную «неловкость». Тереза извинилась, а Уильям стряхнул с одежды капли воды и заверил ее, что не стоит беспокоиться.
- Предыдущая
- 34/66
- Следующая