Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всеми любимый изгой (СИ) - Скранжевский Сергей - Страница 46
Докуривая сигару, старик вновь возобновил нервные удары пальцем по столу. — Ты же был там, не так ли?
— Да. Когда мне сообщили, что происходит, я немедленно выдвинулся на место. — ответил Росс. — Оказавшись на месте, я увидел начало самой драки. Видимо Господин Лак требовал извинений от Артура, но тот, не став подчиняться, вырубил наследника одним четким ударом.
Вновь раздавшийся кашель, заставил разведчика остановить свой доклад. Вот же идиот! — вертелось в голове Алмера. — Как можно покинуть бой еще до его начала. Аура старика резким потоком заполонила весь кабинет, а сам старик буквально воспылал, обжигающим, оранжевым пламенем.
Схватившийся за горло, Картер не мог дышать. Вещи в помещении задрожали, словно от легкого землетрясения.
— Гос-по-дин… — хриплым, натужным голосом, простонал задыхающийся мужчина.
Через пару секунд Алмер пришел в себя. — Корделия! — крикнул он, и в комнату тут же забежала недавно заходившая официантка. — Сообщи моему наследнику, чтоб завтра, он явился ко мне!
После того как служанка ушла, старик приложил руку ко лбу. — Ну что за идиот. — задал он вопрос в пустоту.
— Господин Велс, позвольте мне продолжить. — и не дождавшись разрешения, мужчина начал говорить. — Артура спасла наследника клана Одзава — Сакико Одзава.
Этого еще не хватало. Мало того что глупый наследник решил устраивать разборки на территории чужого клана, так еще и встретил наследницу Одзава.
— Проше не беспокоиться, Господин. Я вытащил всех нарушителей и мы ушли незамеченными. К тому же, люди Господина Лака, были в масках. Так — что шанс того, что их узнали, ничтожно мал.
— Это хорошая новость. — откинувшись назад, вымолвил старик. — А что с Артуром?
— Господина Артура вылечили лекари клана Одзава.
Детская стычка, которая могла обернуться войной двух великих кланов, закончилась на хорошей ноте.
— Господин, кое что меня тогда показалось странным. — задумчиво произнес Картер, что на него было совсем непохоже. — Когда Артура повалили на землю и принялись избивать, я захотел вмешаться, но неведомая сила ударила по моей голове, и на пару секунд, я потерялся в пространстве, когда пришел в норму, увидел как нападавшие держаться за головы и болезненно стонут. — каждое последующее слово, очень тяжело давалось мужчине. — Понимаете Господин Велс, в этот момент, я чувствовал себя абсолютно беспомощным.
Алмер был заинтересован. Когда воздушник ранга легенда, тот кто способен мощным торнадо стереть большую часть этого города, говорит о том, что он чувствовал себя беспомощно, заставляет задуматься. Удар по голове? Сила? Звучит как бред, но Картер не станет врать.
— Я тебя услышал. если больше нет новостей, то можешь идти.
Поднявшись со своего места, разведчик поклонился и покинул комнату. Алмер вернулся к окну, за которым послышались раскаты грома и начался сильный ливень.
Макото (глава Одзава) наверняка слышал об этом инциденте от своих людей, и возможно, у него появились некие подозрения. Что ж, в таком случае, придется раскошелиться на подарок его дочке. Макото примет подарок и на время забудет маленькое недоразумение.
Алмер всем сердцем ненавидел Макото Одзаву, потому что это единственный человек, мысли которого, старику было сложно предугадать. Сначала его отец доставлял проблем, а теперь и сынишка повзрослел.
Глава 28
Всеми любимый изгой
Интерлюдия
Макото Одзава.
— Господин, все приготовления к празднованию дня рождения вашей дочери готовы.
— Благодарю! — улыбнувшись, произнес глава Одзава.
Огромное помещение с высокими стенами было полностью готово к завтрашнему празднованию. Комната была в японском стиле, но также присутствовал и некий европейский декор: е же столы и стулья, решили оформить в подобном стиле, но различные японские орнаменты, вышитые на скатертях, накрывавших столы, отдавали запахом восточной азии.
В основном, все оформления были стандартными, но кое что выбивалось из общей массы. Все уголки были украшены ярко красным цветком, в Японии именуемом как 'Хиганбана' — или цветок мертвых. Конечно и у европейцев нашлось свое название этому растение — 'Красная, паучья лилия' или 'Ураганная лилия', но более распространенным названием является 'Ликорис'. Цветет он осенью, а конкретно в сентябре, как раз в период осеннего равноденствия, отсюда и японское название. Европейцы же назвали его так, потому что считали этот цветок предзнаменованием грядущих бед.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вы можете спросить, что такое ужасающее растение делает на дне рождении молодой девушки? А я вам отвечу. Хоть Ликорис и считают цветком мертвых, так как чаще всего он растет на полях сражений, где земля пропитана кровью, но так же его используют для защиты посевов от мелких вредителей, так как сам цветок токсичен.
Один из глав клана Одзава однажды сказал. — Ликорис цветет — и помереть невозможно в такую пору.
Эти слова являются не чем иным, как достоянием клана Одзава. С тех самых пор, эти цветы никогда не принимали за что-то страшное. Также появилась традиция украшать ими дом, когда ребенку исполняется 16. Обуславливалось это тем, что молодой человек должен провести свой день в компании этих цветов, в которых, как говорят, покояться души умерших, дабы оказаться в межмирье и попрощаться со своими почившими родными. Конечно все это всего лишь традиции, но ни один уважающий себя клан, никогда не нарушает устои своих предков.
— Господин Одзава. — послышался голос за спиной Макото, когда тот осматривал гостиную.
Обернувшись на звук, он увидел трех своих дочерей, приклонивших колени.
— Девчат, ну что вы в самом деле. Я же просил называть меня так только в присутствии важных людей. — театрально надув губы мужчины скрестил руки на груди и отвернул голову.
Со стороны девушек послышались озорные смешки, а дальнейшие объятия застали мужчину врасплох. Погладив каждую по голове, Макото решил спросить.
— Сакико, ты пригласила Артура?
Некогда стеснительная девушка, с широкой улыбкой и слабо скрываемым счастьем, посмотрела на своего отца. — Да пап. Артур непременно явится!
Мужчине было приятно видеть свою дочку счастливой. Как и любой нормальный родитель, он переживал и любил свое чудо больше всего на свете. Взяв девушку за руку, глава случайно вспомнил тот день, когда Артура избили, а Сакико, поранилась собственным ледяным мечом, так как в порыве ярости, не смогла полностью контролировать свое усиление.
Мужчина слегка разозлился, но сдерживал свои эмоции. Он понимал, что глупой злостью ничего не исправить, а она может еще и усугубить положение. По словам охраны, а затем и группы особого назначения, им не удалось выяснить личности нападавших. единственной зацепкой был мужчина с маской дракона.
В народе их называли 'Огненные змеи'. Людей с такими масками принимали за банду, подобную ассасина, убийцам, но кто они, кто их лидер, где их база и откуда они, никто не знал. Только глава Одзава догадывался, что это прихвостни Алмера. Правда у него имелись лишь косвенные доказательства: подрывы заводов, устранение важных шишек разных мероприятий и тому подобное. Все это происходило не так часто, но единственное что смущало Макото, на территории клана Велс, эта группировка не работала. Отсюда можно предположить, что старик Велсов имеет с группировкой 'Огненный змей' какой-то договор, либо же они напрямую подчиняются этому старперу.
Если в инциденте и вправду замешаны люди Алмера, то этот вспыльчивый, но не менее мудрый старикан, обязательно попробует уладить все мирно. Скорее всего сделает какой-нибудь дорогой подарок моей дочери. — размышлял Макото.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Отец, а вы знали, что наша Сакико недавно целовалась.
Удар. Слезы. — Микаса, ты вновь переступаешь черту дозволенного. — холодно отозвалась Юки.
Сакико стояла полностью красная, словно съела полкило острого перца. А Макото внезапно для девушек залился смехом.
- Предыдущая
- 46/57
- Следующая
