Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Каменная обезьяна - Дивер Джеффри - Страница 29
— Давайте придерживаться фактов, — сказал криминалист.
Далее Ли рассказал о том, как плот налетел на скалы и его, Суна и других смыло за борт и выбросило на берег.
Когда Ли добрался до места крушения плота, Призрак уже успел убить двоих иммигрантов.
— Я торопиться его арестовать, но когда я попадать туда, он уже исчезать. Я прятаться в кусты у дороги. Видел как женщина с рыжие волосы спасла одного человека.
— Джона Суна, — подтвердил Райм.
— Доктора Суна, — кивнул Ли. — На плоту он сидеть рядом со мной. Как он?
— Призрак его ранил, но с ним все в порядке. Сейчас с ним разговаривает Амелия — та женщина, которую вы видели.
— Я назвал ее Хонксе. Эй, очень красивая девушка. Сексуальная, я говорить.
Селитто и Райм весело переглянулись. Криминалист представил себе, как бы отнеслась к заявлению Ли сама Сакс, если бы он высказался ей в лицо.
Ли обвел рукой гостиную.
— Я получить адрес из ее машина и приехать сюда, думая, может быть, я узнать что-нибудь, что вывести меня на Призрак. Я иметь в виду информация. Улики.
— Вы собирались их украсть? — спросил Коу.
— Да, конечно, — невозмутимо признался Ли.
— И зачем тебе это нужно, маленький скел? — угрожающе спросил Деллрей, снова употребив излюбленное у полицейских сокращение слова «скелет», означающее никчемного мелкого проходимца.
— Должен получить ее сам. Потому что вы не разрешить мне вам помогать, да? Вы просто отправить меня назад. А я должен его арестовать. Схватить, да? Вы говорить «схватить».
— Да, вы правы, — сказал Коу. — Вы не будете нам помогать. Возможно, у себя на родине вы полицейский, но здесь вы лишь обычный нелегал, человек без документов, мать вашу. Вы отправитесь назад.
Гневно сверкнув глазами, Сонни Ли шагнул к Коу, возвышавшимся над ним на добрую голову.
Вздохнув, Селитто остановил маленького китайца, схватив его сзади за рубашку.
— Так, без глупостей.
Развеселенный храброй выходкой своего противника, Коу потянулся за наручниками.
— Ли, вы арестованы за незаконное проникновение на территорию Соединенных Штатов...
Но тут вмешался Линкольн Райм.
— Подождите, он мне нужен.
— Что? — переспросил потрясенный сотрудник СИН.
— Он будет консультантом. Как и я.
— Это невозможно.
— Человек, пошедший на такое ради того, чтобы поймать преступника, — он должен быть на нашей стороне.
— Верьте, Лоабан, я вам помогать. Много делать.
— Как вы меня назвали?
— Лоабан, — объяснил Ли. — Это значит «начальник». Вы должны меня оставить. Я могу помогать. Я знаю, как думать Призрак. Мы из один мир, я и он. Как и он, я молодой быть в банде. Потом работать тайный агент в доки Фучжоу.
— Это невозможно, — решительно заявил Коу. — Не забывайте, это же нелегал. Как только мы отвернемся, он непременно сбежит, напьется и отправится в игорный дом.
У Райма мелькнула мысль, не состоится ли сейчас у него на глазах поединок бойцов кунгфу. Однако на этот раз Ли не обратил внимания на выходку агента СИН.
— У меня на родина все люди делиться на четыре класс. Не на бедный и богатый, как у вас. В Китай то, что ты делать, важнее того, сколько денег ты иметь. И вы знать, что самый большой честь? Работать для родина, для народ. Вот что я делать, и я есть очень хороший полицейский, мать вашу.
— У вас вся полиция продажная, — проворчал Коу.
— Я не есть продажный, понятно? — Ли ухмыльнулся. — Дело слишком важный.
— Откуда нам знать, что он не куплен Призраком? — раздраженно спросил агент СИН.
Ли рассмеялся.
— Эй, откуда нам знать, вы не работать на него?
— Как ты смеешь, твою мать! — взорвался Коу.
Райм мысленно отметил, что молодой сотрудник СИН слишком эмоционален для работы в правоохранительных органах. Когда он говорил о «лицах без документов», в его голосе сквозило нескрываемое презрение. Казалось, Коу чувствовал себя лично оскорбленным этими людьми, нелегально проникшими в страну. Он несколько раз прозрачно намекал, что иммигрантами движет исключительно алчность, а не стремление к свободе и демократии.
Но даже если не считать высокомерное отношение к иностранцам, у Коу были свои личные счеты с Призраком. Несколько лет назад Коу находился в Тайбее, столице Тайваня, откуда руководил тайными агентами, действовавшими территории материкового Китая. Один из его осведомителей, женщина, собиравшая информацию о Призраке, исчезла, предположительно убитая им. Позднее выяснилось, что у этой женщины осталось двое маленьких детей. СИН ни за что бы не прибегла к ее услугам, если бы знала об этом, но женщина отчаянно нуждалась в деньгах и вызвалась шпионить за Призраком. Коу получил взыскание — он был на шесть месяцев отстранен от работы. После того случая молодой агент стал просто одержим желанием схватить Призрака.
Однако, для того чтобы быть хорошим полицейским, надо спрятать свои личные чувства подальше. Необходима абсолютная непредубежденность — это была вариация основного правила Райма насчет того, что о мертвых нужно временно забыть.
— Послушайте, малыши, — вмешался Деллрей. — У меня нет настроения выпускать вас на ринг, чтобы уладить этот спор. Раз Линкольн хочет, чтобы Ли остался, — Ли останется. Тебе придется с этим смириться, Коу. Свяжись с госдепом и раздобудь для него временную визу. Ты со мной согласен?
— Нет, не согласен, — пробормотал Коу. — Нельзя включать одного из них в нашу команду.
— «Из них»? — повторил Деллрей, резко оборачиваясь. — И кто эти «они»?
— Нелегалы.
Агент ФБР прищелкнул языком.
— Знаешь, Коу, это слово начинает меня раздражать. В нем нет уважения. Мне кажется, оно плохое. Особенно если его произносят таким тоном.
— Ну, как Бюро дало понять с самого начала, СИН имеет к этому дело лишь косвенное отношение. Если хотите, оставляйте его. Но я не собираюсь получать за это шишки на свою голову.
— Вы принять правильное решение, — сказал Сонни Ли, обращаясь к Райму. — Я много помогать, Лоабан.
Подойдя к столу, он взял свой пистолет.
— Нет-нет-нет, — остановил его Деллрей. — Убери руки от этой игрушки.
— Эй, я есть полицейский, как вы.
— Нет, не ровняй себя со мной или кем-либо из присутствующих здесь. Никакого оружия.
— Ну ладно, ладно. Можешь пока что оставить себе мой пистолет, хейсе.
— Хейсе? — встрепенулся Деллрей. — Что такое «хейсе»?
— Это значит «черный». Эй, эй, не обижайся. Тут ничего плохой, ничего плохой.
— Ладно, черт с тобой.
— Да-да. Конечно.
— Добро пожаловать на борт нашего корабля, Сонни, — сказал Райм.
Он взглянул на часы. Почти полдень. Прошло уже почти шесть часов с тех пор, как Призрак начал беспощадную охоту на спасшихся иммигрантов. Быть может, как раз сейчас он расправляется с очередной жертвой.
— Итак, принимаемся за улики, — решительно произнес криминалист.
— Ну да, ну да, — рассеянно ответил Ли. — Но сначала мне нужен сигарета. Ну, Лоабан, ты мне разрешить?
— Ладно, кури, — отрезал Райм. — Но только на улице. И ради бога, кто-нибудь проводите его.
Глава 14
Ву Цидзен вытер жене пот со лба.
Та металась в горячке на матраце, положенном на полу спальни крохотной квартиры.
Комнаты на первом этаже находились в здании, стоящем в переулке неподалеку от Кэнел-стрит, в самом сердце Чайнатауна. Семью Ву поселил сюда агент, к которому иммигрантов направил Джимми Май, — не агент, а настоящий грабитель, сердито подумал Ву. Арендная плата оказалась непомерно высокой, как и комиссионные, затребованные юрким человечком. В квартире стояло зловоние, мебель практически отсутствовала, по полу смело разгуливали тараканы — даже сейчас, в рассеянном дневном свете, с трудом пробивающемся сквозь грязные окна.
Ву Цидзен беспокойно оглядел свою жену. Невыносимая головная боль, терзавшая Юн-Пин на борту «Дракона», сонливость, озноб — все то, что он списывал на морскую болезнь, осталось и после высадки на сушу. Несомненно, несчастная женщина страдала от чего-то другого.
- Предыдущая
- 29/105
- Следующая