Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В его власти (СИ) - Рияко Олеся "L.Ree" - Страница 16
— Знаешь, вчера я подумал, что мы поняли друг друга и пришли к соглашению. — Начал он вполне спокойным, даже будничным тоном, отчего слова его еще больнее впивались в ее сознание. — Но я ошибся и, говоря по правде, в случившемся нет твоей вины.
Он выдержал паузу, чтобы посмотреть на реакцию, но девушка по-прежнему слушала, не поднимая глаз от своих босых ног.
Нет ее вины? Это какая-то жестокая уловка?
До Готт двинулся вокруг нее, словно желая рассмотреть со всех сторон.
— Я решил, что с тобой можно договориться, что ты можешь взять на себя ответственность за свою жизнь, ведь ты показалась мне достаточно разумной. Я честно предложил тебе свободу, жизнь и нормальное… вполне нормальное в твоей ситуации обхождение, в обмен на несколько лет лояльности. Но что же произошло? — Спросил он, положив свои жесткие руки на ее маленькие плечи и слегка сдавил у основания шеи. — Ты по какой-то причине решила, что сможешь переиграть меня?
Девушка в ужасе сжалась и чуть не упала — ноги больше не слушались — но мужчина с готовностью удержал ее прямо и начал неторопливый, совершенно неуместный массаж.
— Повторю, я признаю свою вину. Мне нужно было лучше о тебе позаботиться, просто… все произошло так скоро, что я не успел сориентироваться. У меня, к сожалению, недостает опыта в вопросах владения собственностью, и я ошибочно принял тебя за обычного человека. Но, не переживай, я быстро учусь и не повторю ошибок. — Сказал он и резко отпустил, так что она пошатнулась на неверных ногах и с плеч ее слетел шелковый жакет префиария, обнаживший огромную дыру в платье.
Азанет спешно прикрыла оголившуюся грудь, но До Готт заметил это и брезгливо дотронулся до лохмотьев.
— Он трогал тебя? — Эти слова были сказаны каким-то иным, отстраненным тоном.
Девушка непроизвольно дернулась от его касания и подняла взгляд, встретившись с его… мужчина больше не казался спокойным — он был в бешенстве.
— Я спросил, он трогал тебя? — повторил вкрадчиво, сжав в кулак лоскут ткани, отставший от ее облегающего красного платья.
— Нет… он не успел! — Голос ее дрожал, а на глазах выступили слезы. — Я вырывалась, и он дернул… но потом сразу отпустил…
Мужчина настойчивым движением поднял ее лицо к своему и испытующе посмотрел прямо в глаза.
— Хорошо. Но это не меняет сути. — Он больно потянул ее подбородок вверх, так что девушке пришлось встать на цыпочки.
Его глаза были теперь так близко, что она впервые смогла рассмотреть их необычный цвет. Коричневая, почти черная радужка к зрачку становилась янтарно-медовой, но, когда точка расширена в минуту возбуждения или гнева, этого совершенно нельзя было увидеть, отчего глаза казались пугающе черными, пронизывающими, смотрящими в самую суть.
— Зачем ты пошла с ним?
Все внутри девушки сковало холодом. Сейчас она скажет, что пыталась сбежать и он убьет ее… но что, если не говорить?
— Я… я… — придумать что-то прямо сейчас было невозможно, разум ее сковал животный страх — командующий был так близко, и девушка физически ощущала ту тонкую временнУю грань, за которой он схватит ее за голову и легким движением повернет до убийственного щелчка.
Широкий браслет на руке, сжимавшей ее подбородок, мигнул синим и заставил мужчину нарушить зрительный контакт. Он недовольно скривился и резко отпустил ее, сделав шаг назад.
— Накинь это. — Приказал он, пнув пропахший потом жилет. — Живее, ну!
Выходя из комнаты, он толкнул ее вперед себя, чтобы ускорила шаг — в широком, хорошо освещенном коридоре из которого вели шесть запертых дверей, уже собралась целая делегация.
Первым, кого увидела Азанет — был ее «неудавшийся спаситель». Мужчина стоял на коленях возле двух вооруженных людей в форме. Согнувшись, он сотрясался всем телом, бережно прижимая к себе правую руку, все пальцы на которой были вывернуты под неестественными углами. Он выглядел ужасно — лицо покрывали синяки и ссадины, левый глаз заплыл, а из-за рассеченной опухшей нижней губы на пол тянулась струйка слюны пополам с кровью.
Рядом с ним на холодном полу стояли на коленях три женщины в таких же, как и у нее, красных облегающих платьях. Одна из них, рыдала, не оставляя попыток коснуться ног высокого, статного седого мужчины в красной форме, стоявшего прямо за ней. Но тот всякий раз грубо и брезгливо отталкивал ее ногой в тяжелом ботинке.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Чуть поодаль стояли еще двое в красной форме — лицо одного было обезображено следами от ожогов, будто он горел полностью, а второй, словно для большего контраста, был невероятно хорош собой и имел нетипичный для имперцев соломенный цвет волос и яркие голубые глаза.
Были здесь и знакомые Азанет лица — доктор Дитт и Коук.
При появлении До Готта все люди в форме вытянулись, прищелкнув каблуками и убрав руки по швам. Даже префиарий, но получилось у него это не так отработанно и внушительно.
Испугавшись, совершенно не представляя что делать, Азанет решила опуститься на колени, как остальные женщины, но командующий не дал ей это сделать, больно подняв за локоть вверх, после чего положил руку ей на шею сзади и сжал до онемения, до искр боли в глазах.
— Докладывайте, Ман Арро. — Сказал До Готт на карезийском.
Седоволосый развернулся всем корпусом к своему командующему и зычным голосом отрапортовал:
— Служащий Вакк и все участники инцидента доставлены по Вашему приказу, господин. В отделе внутренней безопасности все еще ведутся допросы служащих ответственных за наблюдение. Выявлены систематические нарушения протокола. Офицер До Аннар принял ответственность за произошедшее и добровольно проследовал в Блок Z до окончания следствия. Офицер Кан Базза в данным момент контролирует ситуацию на мостике. Допрос причастных к инциденту цифий офицеров Вар Аттра, Ун Адда и Ман Арро, показал наличие порочащей связи между ними и также допрошенным служащим Вакком. По его словам неуместные отношения носили характер бартера, по условиям которого он предоставлял им возможность посещать подсобное хранилище в Блоке С2 для прогулок, а также дарил подарки в виде различных пищевых продуктов. Судовой врач Дитт провел обследование женщин, которое не выявило противоречий между описанным Вакком характером связей с цифиями и его показаниями.
— И каким же был этот характер связей?
Красивая белокурая женщина, тянувшаяся к ногам своего офицера завыла в голос и всем телом прижалась к полу, словно хотела вплавиться в него. На лице Ман Арро не дрогнул ни один мускул.
— Он требовал для себя орального ублажения.
Воздух вокруг Азанет снова стал густым и непригодным для дыхания, а пальцы До Готта на ее шее стиснулись настолько, что потемнело в глазах и она почувствовала, что начинает терять сознание, но он ослабил хватку.
— Вот. — Сказал он хрипло, словно горло сковал дым и пепел от вулкана в груди, готового извергнуться и погубить все живое вокруг. — Именно об этом я и говорил: женщины на корабле — это лишняя причина для беспокойства, а не привилегия. Давно ли это длилось, офицер Ман Арро?
— Заключенный Вакк поступил на Танатос-4 два года назад вместе с командой ремонтников и другими служащими с Тевтонга 9, он уже был на хорошем счету при командующем Хаго Виззе, слава его имени. В составе нашей команды рабочих также хорошо проявил себя и получил допуск к профилактическим работам. Судя по записям наблюдения, его посещения сектора-К участились примерно шесть месяцев назад, но сам он утверждает, что все длится не больше месяца. Допрос цифий по этому вопросу не велся, это мое упущение, командующий. — Добавил он виновато. — Разрешите исправить незамедлительно?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Нет необходимости. — Отрезал До Готт. Помолчал, видимо, принимая внутри себя какое-то решение и сказал более сдержанно: — Ситуация очень деликатная, но она уже отняла у нас слишком много времени. Угрозе подверглось достоинство офицеров и наше — это непростительно. Я, нахожусь в той же ситуации, что и вы, поэтому понимаю чувства и желания, возникающие в этой связи. Но мы должны подойти к решению холодно, сделав соответствующие выводы. — Подчиненные слушали его со всем вниманием, в их лицах читалось одобрение. — Вопрос с офицером До Аннаром, ответственным за наблюдение и соблюдение протоколов на корабле, будет решаться в составе офицерского совета. Его обязанности на время перейдут к вам, Ун Адд — сказал он голубоглазому и тот покорно склонился в ответ. — На вас, Мон Арро, дознание. Я хочу видеть полную картину и не затягивайте с отчетом. Ситуация все же имеет положительную сторону, мы обнаружили брешь в наблюдении и недостатки в процедуре профилактики технического состояния корабля — все требует доработки и это я поручаю вам, Вар Аттра. До получения иных указания — это для вас будет делом первостепенной важности. — Обожженный склонился в ответ. — Думаю, всем здесь присутствующим ясно, что ситуация не может обсуждаться вне рабочего контекста. Нужно избежать слухов, теперь это ваша головная боль Ун Адд. Что касается цифий, не считаю, что в праве выносить какое-либо решение по поводу вашей собственности. И все же, если кто-то после всего захочет оставить женщину, рекомендую позаботиться о мерах контроля. Теперь служащий Вакк…
- Предыдущая
- 16/53
- Следующая