Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Привратники (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 45
Мимо прошёл мужчина, и Эдвард спросил:
- Простите, сэр. Где я?
- Ну, сэр, - ответил человек, - вы находитесь в Каркозе, стране Короля. Стране радости и веселья.
- Но, увы, - грустно ответил Эдвард, - я не счастлив. Я не вижу веселья.
- Тогда пойдёмте со мной, мой друг, и я покажу вам веселье.
Эдвард последовал за мужчиной.
- Куда вы меня ведёте?
- На праздник! - ответил мужчина. - На маскарад!
- Маскарад? Но у меня нет костюма.
- Не бойтесь, мой друг. Сейчас мы раздобудем костюмы.
Мужчина провёл Эдварда в магазин. Магазин костюмов. Он был заполнен всевозможными костюмами на любой праздник.
Мужчина подошёл и вручил Эдварду пластиковую маску.
- Вот, мой друг, ваш костюм.
- Но, увы, сэр, у меня нет денег, чтобы заплатить за это.
- В Каркозе, стране Короля, денег нет.
С этими словами они вышли и двинулись дальше по чужой улице.
- На празднике-маскараде, - сказал мужчина, - мы должны обменяться подарками с остальными.
Эдвард вздохнул:
- У меня нет подарка для обмена.
- Не бойтесь, друг мой, я позабочусь о вас. Вот вам подарок, который вы обменяете.
Мужчина вручил Эдварду золотой медальон. Эдвард открыл медальон и увидел, что в нём была фотография двойного заката.
- Это прекрасный подарок, - сказал Эдвард. - Тот, с кем я обменяюсь, будет доволен. Спасибо.
- С удовольствием, сэр. Скоро мы будем на празднике. Пора нам надеть маски.
При этом двое мужчин надели маски. Это были счастливые улыбающиеся маски, и они сделали счастливым Эдварда.
Они подошли к большому каменному зданию.
- Мы на месте.
Два джентльмена в масках вошли в это здание и спустились по тёмной колонне гранитных ступеней, заполненных людьми, все были в счастливых улыбающихся масках.
- Смотрите! - сказал мужчина. - Веселье! Я оставлю вас сейчас, чтобы вы смогли повеселиться среди Гиад!
- Спасибо.
Эдвард шёл среди толпы весёлых гостей праздника. Все были в масках. Однако издалека Эдвард заметил маску, на которой не было улыбки.
Вместо этого это была уродливая, нахмуренная маска. Это было отвратительно, и Эдвард отвернулся от неё.
В бальном зале звучала весёлая музыка и смех. Эдвард вошёл в середину толпы, пытаясь смешаться с ней. Но почему-то счастливые гости маскарада не заметили Эдварда. Они игнорировали его.
Пока Эдвард стоял с удивлением, он снова заметил человека в хмурой маске. На этот раз он был ближе и увидел, что маска даже уродливее, чем он думал. Она была мерзкой, бледной и пугающе сияющей. Эдвард быстро отвернулся, злая маска заставила его встревожиться.
В этот момент один из участников праздника в масках вышел на подиум и радостно объявил:
- Гиады! Выслушайте меня! Пришло время сбросить маски и обменяться подарками! Итак, ищите партнёра. Разоблачайтесь!
Эдвард лихорадочно искал партнёра, но все были заняты. Потом кто-то подошёл к нему сзади и спросил:
- У вас, сэр, есть партнёр, с которым можно обменяться?
Эдвард повернулся и был поражён, обнаружив, что это был мужчина в уродливой маске.
- Ну, э-э-э... нет, - ответил он.
- Чудесно! - воскликнул незнакомец. - Мой подарок для вас.
- А мой для вас, - ответил Эдвард, протягивая ему медальон.
Краем глаза Эдвард заметил, что резвящаяся толпа обнажила свои настоящие улыбающиеся лица. Все сняли маски, и Эдвард сделал то же самое.
Затем он осмотрел подарок от незнакомца. Это был кулон; полированный чёрный камень на верёвочке. На камне была выгравирована геометрическая фигура.
- Большое спасибо, - сказал Эдвард мужчине.
- И я благодарю вас.
Затем Эдвард заметил, что мужчина не снял маску. Морщась, он заметил отвратительные детали ужасной маски мужчины. Это был образ воинственной мерзости. Болезненно бледный. Гротеск и воск. Это было ужасно; отталкивающее зрелище.
Эдвард возразил:
- Почему, сэр, вы не сняли маску?
- Зачем? - сказал незнакомец.
- Время пришло. Все маски сброшены, кроме вашей. Я, сэр, настаиваю на том, чтобы вы сняли маску.
- Но, - ответил незнакомец, - я не ношу масок.
Сказав это, он ушёл, а Эдвард так и стоял, сбитый с толку.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Вы не носите масок... - пробормотал он. - Подождите! Вы говорите, что вы без маски?
Но этого человека не было, как и всех остальных. Всё ещё охваченный ужасным переживанием, Эдвард покинул бальный зал и вышел на улицу.
Там он снова был ошеломлён.
Ошеломлён, потому что улица была не из булыжника, она была асфальтирована. Уличный указатель рядом с ним показал Хоберк-авеню, улицу, где он жил. Он посмотрел на светлые облака и яркие звёзды. Солнце село за горизонт. Он шёл по дороге, ведущей к входной двери, всё ещё держа чёрный камень, подаренный ему незнакомцем.
Эдвард услышал позади себя шаги. Вдалеке он увидел кого-то, идущего в тумане. Это был мужчина в тёмном пальто с поднятым воротником. Он направлялся к Эдварду. Нуждаясь хоть в какой-либо компании, Эдвард поднёс сигарету к губам и подошёл к мужчине.
- Простите меня, сэр, - попросил Эдвард. - Может, у вас есть огонь?
Мужчина не ответил. Вместо этого он посмотрел на Эдварда с ненавистным, отталкивающим выражением лица. Эдвард увидел, что лицо человека очень бледное, словно больное; как слизняк, пухлое и склизкое.
Эдварда затошнило, и он сказал:
- Да пошёл ты, жирная тварь! Червь!
Мужчина поплёлся прочь.
С отвращением Эдвард закурил сигарету и остановился в конце подъездной дорожки, думая о человеке на маскараде.
Выпуская сигаретный дым из лёгких, он услышал ещё шаги. Это был тот же мужчина в тёмном пальто, возвращавшийся обратно. И снова Эдвард поймал взгляд человека с той же ненавистью на него. Эдвард снова посмотрел на омерзительное опухшее лицо; как лицо трупа. Мужчина остановился и что-то бормотал снова и снова. Но вместе с этим раздавался болезненный булькающий звук, неземной и глубокий. Это звучало так:
- У вас есть Жёлтый знак? У вас есть Жёлтый знак? У вас есть Жёлтый знак?
Эдвард выронил сигарету и с омерзением отступил, не понимая, о чём говорил мужчина. Он поспешно прошёл по подъездной дорожке и влетел через входную дверь, после чего надёжно запер дверь. Всё ещё держа кулон, Эдвард поднялся по лестнице в свою спальню. В тот момент, когда он вошёл, телефон на его тумбочке тревожно зазвонил.
- Алло? - сказал Эдвард.
- У вас есть Жёлтый знак? - булькающим тоном спросил далёкий голос.
- Что? Это кто?
- У вас есть Жёлтый знак?
- Что это за чертовщина...
- Мне нужен Жёлтый знак.
- А теперь слушайте сюда! Я требую, чтобы вы... (щелчок).
Эдвард, дрожа, стоял в своей комнате, до смерти напуганный. Не прошло и секунды после таинственного телефонного звонка, как он что-то услышал. Да... он услышал шаги. Резкие хлопающие шаги. Снаружи. Шаги. Эдвард подбежал к окну и выглянул. Кто-то шёл по улице к дому.
Боже ты мой!
Эдвард с ужасом наблюдал, как сбившийся в кучу человек в тёмном пальто повернулся и поплёлся по подъездной дорожке, медленно пробираясь к входной двери. Эдвард толкнул окно и крикнул:
- Уходите! Я вызову полицию!
Эдвард вздохнул с облегчением; входная дверь была заперта. Мужчина не мог попасть внутрь.
Затем он услышал громкий звук, доносящийся из вестибюля, от входной двери. Это был громкий хлопок, за которым последовал треск дерева.
В панике Эдвард запер дверь своей спальни и прислушался.
Ещё больше шагов, медленных и неуклюжих. Кто-то был в доме. Это был он. Шаги приближались.
Злоумышленник поднимался по лестнице.
Нет!
Злоумышленник уже был на площадке, волоча ноги в сторону спальни.
- Держитесь подальше! - крикнул Эдвард.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Ручка двери задрожала и повернулась. Эдвард подбежал к своему комоду и достал револьвер.
- Уходите - у меня пистолет! Я без колебаний воспользуюсь им!
Снаружи он услышал тошнотворное бульканье. На долю секунды дверь спальни с громким грохотом содрогнулась. Нарушитель бросился на неё. Затем снова. И снова.
- Предыдущая
- 45/85
- Следующая