Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Корейский дрифт (СИ) - Ли Кристина - Страница 43
— Это хреново! Однако исправимо. Что если устроить слежку за ней?
— Её охрана тут же раскроет подобное. Ты же не думала, что это всё шутки, невестка? — Чжон привалился спиной к деревянной стене сарая и прикрыл глаза.
— Ты чего? Раскис? Соберись, тряпка! Файтин! — я подняла его руку и встряхнула, чтобы подбодрить, однако Дракончик медленно открыл глаза и посмотрел прямо мне в глаза, сжав ладонь в своей.
— Кумаптагу, Дани… *(Спасибо, Дани…) — прошептал, а я замерла и сглотнула, — Чинча кумапсымида! *(Искренне спасибо!). Ты вернула мне смысл, а я уже не верил в подобное. Ещё когда увидел тебя впервые, подумал Ши Вон совсем рехнулся взяв в жены чужую женщину, ещё и совершенно обезбашенную. Однако, я был неправ. Ты самый честный и добрый человек, который повстречался на нашем с братом пути. И я… — он мягко сжал мою руку снова, — …Я правда, счастлив что ты жена Ши Вона. Теперь я понимаю почему он так втрескался в тебя. В тебе есть душа, а многим людям из нашего круга это слово даже не известно.
— Дракончик… — я мягко ответила на его рукопожатие и продолжила, прищурившись, — Ты это… Надо тебе хоть немного расслабляться. Ты… Становишься на нормального мужика похож! Так что это… Иди-ка ты к Аран, а? Невестка явно хорошо на тебя влияет.
Чжон Вон отпустил мою руку и улыбнулся с придыханием точно так же, как моё чудо. Это вызвало ноющее чувство. Засосало прямо под ложечкой от того как я хотела увидеть сейчас перед собой другого человека с точно таким же лицом. Своего.
— Короче! Надо проследить за твоей жёнушкой и выяснить кто её герой любовник. Найдем злобного разлучника в этой пьесе — выиграем всё в трагикомедии!
Чжон Вон нахмурился, однако кивнул. Мы только развернулись обратно к дому, как замерли опять.
— Шо то за холєра! Нє, ну ви тільки гляньте, га?! *(Что то за холера! Нет, ну вы только посмотрите!) — прошипела на родном и закатила глаза.
Прямо посреди двора Аран стоял японский экспонат собственной персоной. Японка смотрела в упор на меня, прожигая взглядом так, будто я в её пруд с коллекционными рыбками из Красной книги нассала.
— Значит, это и быть та халупа, в которую мой жених ходить на свидания с этой женщина?
Я сжала челюсть, однако должна была признать, что госпожа "сакура во всем цвету" реально выглядела очень товарно. Белое пальтишко с иголочки. Сапожечки из чистой кожи, безупречная причесочка и кукольное личико. Прямо только что сошедшая с глянцевой обложки модель.
— Допустим, это я смотрю на девушку, которой вдруг приснилось, что у нее свадьба с моим законным мужем? Как по твоему, дорогая? Что звучит дебильнее: то, что мужик приходит к своей жене и невестке в дом, или то, что сюда заявляешься ты, называя чужого мужа своим женихом?
В этот раз эта девка не выглядела так наивно. Девственный флер, исчезнувший из её глазок, и поза в которой она стояла передо мной, говорили о том, что крошка эта явилась не просто так на мою территорию.
— Говори чего надо? Ты бы не пришла сюда просто так, госпожа! — я сложила руки на груди, а когда Чжон Вон попытался выйти вперёд остановила его и мягко покачала головой.
— Может не будем говорить на улица? Это немного быть не прилично.
— Да ладно! Есть правда одна проблема. Дом не мой, и хозяйка в нём не я! Так что…
— Входите! — прозвучал уверенный, хоть и тихий голос Аран, а я посмотрела за спину японке.
— Прошу, госпожа Мицума! Вас пригласила хозяйка! — я прошла мимо японки и одарила её таким взглядом, будто передо мной кусок дерьма.
Отличненько! Новый виток трагикомедии начинается прямо сейчас. Войдя в дом прошла к столу на кухне, и попыталась спокойно воспринять то, что экспонат вплыл в помещение, аки британская наследница королевского трона.
"Тьфу…" — хотелось плюнуть ей прямо под ноги, но Аяка не остановилась, а напротив прошла к столу, где я стояла и открыв лаковую сумочку, аккуратно возложила на столешницу стопку бумаг.
— И что это? — я даже не опустила взгляд вниз, а девушка застыв взглядом на моих татуированных руках, немного расширила глаза, но всё-таки снизошла до пояснений.
"Какое счастье! Нас почтут объяснениями своего царского визита! Так! Стоп!" — я зло посмотрела на Аяку и задала весьма логический вопрос:
— Как ты узнала где меня найти?
— За тобой следить вся охрана старшей госпожи Ким. Но я быть немного умнее своя будущая свекровь.
Я стала сжимать пластиковую бутылку с водой в руках так, что та затрещала, а японка смотря на это сглотнула и быстро ответила:
— Ладно! Успокойся! — уже без акцента и совершенно вальяжно ответила Аяка, — Опусти эту бутылку и поговорим, Даниэла! Я пришла не для того, чтобы мужика делить! Мне он не нужен!
У меня зенки на лоб полезли, а Чжон Вон вообще расхохотался, стоя рядом с Аран и держа ладонь на её плече.
— Что прости? — бутылка вернулась на столешницу, а девица продолжила вгонять меня в состояние прострации и полного отрыва от окружающей действительности.
— Я пришла заключить сделку, Даниэла! Я видела как Ши Вон защитил тебя перед своей семьёй. Более того, не являюсь слепой идиоткой, и хорошо поняла куда вы так стремительно исчезли прямо в разгар скандала. Этот мужчина твой, а то что не моё — мне не нужно. Я мужа хочу, а не номинальную единицу человеческого подвида рядом с собой.
— Тогда… Какого хера ты ещё здесь? — я сложила руки на груди, а японка мягко расплылась в хитрой, чисто японской бабской улыбке.
"Вот прямо картина из "Мемуаров Гейши", точно!"
— Я хочу стать главой женской школы флористов. Больше мне ничего не нужно! Если вы отдадите мне её, я готова помочь вам двоим.
Я быстро бросила взгляд на Чжон Вона, который нахмурился и сжался. Видимо эта школа была для него важна, ведь скорее всего ею руководила их с Пончиком родная мать.
— Зачем тебе "Хванни"? — задал вопрос холодным голосом Чжон Вон, когда Аран интуитивно схватила его за руку, чем вызвала во мне трепетную улыбку.
— Я хочу завершить то, что мне поручила моя наставница! — Аяко повернулась к Дракончику, а он начал медленно, но верно бледнеть.
— Сольма..? *(Не может быть..?) — шокировано выдохнул Чжон Вон и замер, — Ты… Только не говори, что ты…
— Да, Чжон. Я и есть Лакричка. Могу доказать, — Аяко открыла сумочку снова и достала оттуда лакричные сладости.
— Лакричка? — Аран подняла голову вверх, смотря на Дракончика, но он посмотрел на меня, а потом на бумаги.
— Теперь, самое время объяснить нам с Аран, как эта… — я опять окинула японку взглядом и продолжила, — …лакричная конфетка связана с вами, мальчики. И желательно внятно, потому что я готова сделать из нее леденец. Эта мысль до сих пор теплится в моем мозгу.
— Мы вместе выросли, невестка, — спокойно ответил Дракончик, а я опять удивлённо вскинула бровями, — Эта девушка наша подруга детства. Её обучала наша мать, когда Лакричка жила рядом с нами.
— Даже та-а-а-ак, — я подняла руку и постучала пальцем по подбородку, — Дай угадаю, Лакричка. Мой муж — твоя первая любовь?
— Не исключено, — хохотнула Аяка, однако в её ухмылке не было лжи, и девушка говорила искренне, — Но теперь это не имеет никакого значения, Даниэла. Всё что я хочу — вернуть школе её былое имя. Именно этого всегда хотела моя наставница. Потому я и приехала. Ши Вон… — японка мягко улыбнулась и потупила взгляд, — …не главная причина. Хотя и она.
— Очаровательно, но у нас есть проблема, — я положила руку на бумаги и продолжила, — Чтобы это подписать, нужна старшая госпожа Ким. А она это сделает только после вашей свадьбы с моим мужем. Тогда выходит, что ты зря пришла.
— Нет, Даниэла. Госпожа Ким сказала, что подпишет эти документы ещё до бракосочетания. А значит, всё что нужно…
— Разыграть спектакль? — задала вопрос, а японка кивнула.
— Да. Сделать так, чтобы все поверили, что свадьба и правда состоится, — Аяка достала золотистую открытку и положила рядом с бумагами, — Это приглашение на закрытое бракосочетание, которое назначено на послезавтра.
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая
