Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин - Страница 98
Бомбы продолжали лететь в бриг. «Блэкджек» вставал то одним, то вторым бортом и производил залпы друг за другом. Вскоре команда пиратов перестала стрелять, и корабль направился к врагу. Суда ударились бортами, и игроки забросили абордажные кошки на призовой парусник, после чего притянули его поближе и единым потоком бросились в бой.
Зазвенела сталь. Две команды игроков сцепились в яростной схватке. Джек Блэк вместе с подчинёнными сражался на борту вражеского корабля, убивая одного противника за другим. Ожесточённо размахивая холодным клинком, он наносил огромный урон неприятелям, которые погибали каждую секунду.
Низкоуровневые игроки с «Чумы» пожалели, что попытались напасть на прокачанных противников. Они отнимали их виртуальные жизни с невероятной быстротой и без затруднений. На убийство врага им требовалось не более нескольких секунд. Вскоре члены экипажа «Блэкджека» одержали полную победу над напавшими на них и вернулись на борт тяжёлого галеона.
Плавание продолжилось. Агент подошёл к капитану, стоящему на мостике, и задал вопрос:
— Вам нравится Ваша оригинальная деятельность? Вы всегда сражаетесь. Есть ли в этом что-нибудь такое, что вызывает в Вашем сознании интерес?
— Мне кажется, — начал Джек Блэк, — что Вы слишком словосочетание «оригинальная деятельность» было чересчур громким. Было бы намного лучше, если бы Вы выразились как-нибудь иначе. Что же касается того, нравится ли мне она или нет, то тут я с полной уверенностью скажу, что моя деятельность мне, разумеется нравится. По крайней мере, когда-то давно она бы мне могла понравиться. Впрочем, она и нравилась мне когда-то. Сейчас же всё переменилось. Изменилось всё, в том числе и я сам. На данный момент я не думаю, что моя, как Вы выразились, оригинальная деятельность, мне импонирует. Однако я всё же испытываю к ней тёплые чувства. По крайней мере, ничего негативного я к ней не испытываю. В сражениях всегда есть что-нибудь, что вызывает во мне неподдельный интерес. Раньше я мог только мечтать о чём-то подобном. И вот в один прекрасный день, который можно смело назвать ужасным, сбылась та давняя мечта. Начались постоянные сражения. Теперь я хочу поскорее проснуться ото сна и вернуться в явь, чтобы покинуть мир грёз, в которых я вынужден сражаться, чтобы хоть как-нибудь развлекать себя. Всё моё существование сейчас направлено на ожидание этого прекрасного момента. Мне не нужна даже служба капера. Я выполняю задания генерал-губернатора и других правителей колоний лишь ради того, чтобы немного скоротать время до того момента, когда навсегда покину этот мир. Сейчас у меня нет каких-либо других интересов, кроме терпеливого ожидания.
— О чём это Вы говорите, капитан? Что за странные речи? Неужто Вам не нравится служба на благо голландской короны? Если так, то зачем Вы стали капером?
— Нет, Вы меня неправильно поняли. Дело в том, что я пишу книгу, — Джек Блэк быстро нашёл отговорку. — Иногда по вечерам я закрываюсь в своей каюте и после завершения дел с судовым журналом, в котором произвожу разные записи, начинаю писать книгу. Иногда Муза является мне в самые неожиданные моменты, и я начинаю вещать от лица персонажа. Сейчас, например, я говорил именно от его имени.
— Понятно, — протянул агент. — А что за книгу такую Вы пишете? Знаете, я очень люблю читать, иногда погружаюсь в это дело с головой и не замечаю, как наступила ночь. К сожалению, из-за особенностей моей работы у меня не всегда есть возможность расслабиться за книгой.
— Я пишу про капера, который страдает в жизни. На его долю выпало не мало бед, одно горе сменяется другим. А ещё этот персонаж немного сумасшедший.
— Необычная книга, наверное, получится.
— Мне тоже так кажется.
— Скажите, капитан, что Вы видите в службе Голландии? Что Вы надеетесь получить от этого?
— Мне кажется, что Вы задаёте слишком много вопросов. Однако я не считаю это чем-то плохим. Всё-таки любопытство не является чем-то негативным. Полагаю, что это влияние Вашей работы. В службе я вижу возможность получить больше приключений. Я уже говорил ведь об этом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Это не совсем то, что я хотел от Вас услышать, но ответ, в целом, удовлетворил меня. У Вас есть какие-нибудь амбиции? Вы хотите получить особняк или высокое военное звание в награду? Вы вообще хотите получить какое-нибудь вознаграждение за верную службу?
— Амбиции есть у каждого человека, что когда-либо жил или будет жить. Есть они и у тех, кто живёт сейчас. А от службы на благо Голландии я не хочу получать ничего, кроме приключений. Если мне хорошо заплатят, то я буду этому рад и с благодарностью приму награду. Если мне дадут особняк за службу, то и его я приму. Любая награда будет мне только в радость, однако я сражаюсь вовсе не ради них. В конце концов, они не смогут подарить мне счастья. Я уж не говорю о том, что никак не получится забрать их с собой в могилу.
— Ваши слова прозвучали в некоторой степени благородно.
Джек Блэк вздохнул. Всё, что он говорил бездушному NPC, было чистой правдой. Он ждал освобождения из виртуального заточения. Все квесты, что он выполнял, не приносили много радости. В основном, игрок видел в этом лишь повседневную рутину, направленную на коротание времени в ожидании выхода в реальный мир. А игровые успехи казались ему пустышками, в которых не было никакого смысла.
Плавание продолжалось. В один день «Блэкджек» вошёл в порт Мариго, и агент вместе с капитаном, доставившим его до Сен-Мартина, сошли на берег и отправились в резиденцию губернатора. Там шпион передал местному правителю письмо. Когда оно было прочитано, чиновник выдал Джеку Блэку деньги в награду.
Задание: доставить агента в Мариго (выполнено)
— Не хотите ли получить новое поручение от меня? — задал вопрос губернатор, обратившись к капитану «Блэкджека».
Глава 49. Задание губернатора Сен-Мартина
— Что от меня требуется выполнить? — спросил Джек Блэк.
— Я бы хотел, чтобы Вы доставили послание одному агенту. Сделать это необходимо ему лично в руки. Если вдруг, Вы не найдёте этого человека, то не передавайте послания другим. Даже если они назовутся его друзьями или родными. Передать письмо надо только агенту и только в его руки. Никак иначе.
— Звучит довольно легко.
— Полагаю, Вы правы, минхер. Письмо требуется доставить Питеру Ван дер Бергу, который сейчас находится на Невисе под именем Джона Смита. Найдите его и обязательно передайте послание именно ему, а не кому-нибудь другому. Информацию, которую требуется доставить, очень секретна. Мы не можем позволить кому-нибудь узнать хотя бы малую её часть. Поэтому передайте послание исключительно в руки лазутчика. Никому другому даже не думайте передавать его. Только агенту.
— Я берусь за это задание, — проговорил Джек Блэк. — Оно не кажется мне трудным, и я с лёгкостью его выполню. Мне будет только приятно сделать нечто настолько простое. Я уж не говорю о сроках выполнения. Уверен, я быстро справлюсь. Так что можете на меня положиться, губернатор. Я обязательно справлюсь с полученным заданием и не подведу Вас.
— Рад это слышать, минхер, — удовлетворённо кивнул губернатор Сен-Мартина. — Ваш энтузиазм заслуживает похвалы. Не каждый капер взялся бы за это поручение, сочтя его недостойным. Всё-таки многие пиратские капитаны, поступившие к нам на службу, желают выполнять, в основном, лишь боевые задания. А Вы, минхер, меня приятно порадовали. Впрочем, вернёмся к заданию. Агент после того, как Вы отдадите ему письмо, выдаст Вам кое-какой предмет в подтверждение получения. Принесите эту вещицу мне, и я выдам Вам двадцать тысяч пиастров в награду за выполнение задания.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Хорошо, я всё сделаю. Но сначала я бы хотел узнать, что именно я получу от Питера Ван дер Берга.
— Этого я не могу Вам сказать, минхер, потому что, боюсь, Вы найдёте способ не выполнить моё поручение и принесёте этот предмет, получив его от кого-нибудь другого.
— Ладно. Я согласен на все условия, даже на это.
- Предыдущая
- 98/106
- Следующая
