Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шаг Первый: Новый мир (СИ) - "Gezenshaft" - Страница 76
— Что же. Я поняла суть вашей проблемы. Вообще, принято отдавать эти документы за день до планируемого похода, ведь нужно составить список допущенных учеников. В первый и последний раз я делаю исключение.
— Благодарю, профессор.
МакГонагалл кивнула в ответ. Мимо как раз проходил Филч и МакГонагалл попросила его подойти, а я направился к ожидающей меня у дверей зала Гермионе.
— Всё. Пойдём, оденемся потеплее. День обещает быть прохладным.
Минут двадцать ушло на путешествие до гостиной и комнат и переодевание. Брюки, чёрная водолазка с высоким воротником, чёрное пальто и шарф. Палочка заняла достойное место в кобуре на предплечье. Проверив, легко ли достать её из рукава пальто, вышел из комнаты и присел на диванчике у камина, ожидая Гермиону. Вот только мне не дали устроиться поудобнее — спустя всего пару мгновений подруга также спустилась в гостиную. Я даже скопировал Снейпа, удивлённо подняв одну бровь.
— Что? — улыбнулась Гермиона. — Что-то не так?
— Всё так, — кивнул я. Тёмно-серое пальто, белая водолазка и длинная чёрная юбка с сапогами на плоской подошве. — Всё так и тебе идёт, но я думал, что ты, как всегда, наденешь джинсы или что-то подобное.
— Признаюсь, у меня была такая мысль, но мама, прознав о походах в Хогсмид, обязала приобрести что-то более женственное. Даже беретик пыталась всунуть, но свободу своей головы я отстояла.
— Хм, беретик? То-то оно всё чем-то французским веет.
— Там и покупалось.
На этой замечательной ноте мы покинули гостиную и отправились вниз, к главному входу в замок. Погода всё ещё стояла несколько пасмурная и туманная, а во внутреннем дворе у выхода с территории замка, разбившись на небольшие группы по возрасту и факультетам, вокруг поросшего растительностью, но работающего фонтана толпились ученики от третьего курса и старше. На воротах стоял Филч и придирчиво изучал список, а профессор МакГонагалл зачитывала инструктаж перед толпой моих одногодок.
— И запомните, посещение Хогсмида — ваша привилегия. Если эти посещения будут негативно влиять на успеваемость, то никаких походов не будет.
Мы с Гермионой под шумок пристроились к общей толпе, но слушать оказалось уже нечего. Внезапно к МакГонагалл подбежал Поттер с бланком в руках.
— В Хогсмид могут отправиться только те, у кого есть разрешение на посещения, мистер Поттер, — чуть громче и строже заговорила профессор. — Это правило.
Это явно должно было быть финальным аккордом её речи, так как профессор двинулась вперёд, а шедший рядом с ней Филч взял слово.
— У кого есть разрешения — идите за мной. У кого нет — остаются в Хогвартсе.
Поттер преградил дорогу профессору и начал что-то ей объяснять, потрясывая допуском, но я уже не слышал. Мы нестройной толпой двинулись за Филчем. Старый завхоз прошёл буквально десяток метров и остановился у выхода со внутреннего двора наружу, начав придирчиво сверять наши лица со списком в его руках. Он что, знает всех наизусть?
— Так. Да… Этот есть… И этот… Надо же… — ворчал себе под нос завхоз, пока мы по очереди мелькали перед его глазами.
— Он наизусть всех помнит, что ли? — изумлённым шепотом спросил Рон у рядом стоящего Симуса. Буквально, снял вопрос с языка.
— Походу да…
Дорога до Хогсмида, как и большинство дорог рядом с замком, была лишь направлением. Присутствие профессора МакГонагалл в качестве нашего сопровождающего само по себе провоцировало большую дисциплинированность — при ней даже самые отбитые гриффиндорцы старались сдерживать души своей позывы. Старшие ребята, уже не раз и не два посещавшие деревню, бодро ушли впереди нашей компании, и к тому времени, как наш поток вместе с МакГонагалл добрался до каменной дороги внутри деревеньки, старшекурсники уже благополучно сновали от магазина к магазину, от дома к дому.
Что я могу сказать о Хогсмиде? Деревенька в несколько параллельных улиц с проулками. Каменные дороги были, пожалуй, только здесь и ещё одна вела от деревни до перрона вдали. Сами домики были каменные и мрачные, в классическом английском средневековом стиле, с острыми крышами и большими окнами витрин на первых этажах. Но вот чему я был рад, так это отсутствию безумной кривизны в архитектуре — не в пример Косой Аллее, где дома и дорога больше похожи на игру кривых зеркал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})По мере нашего продвижения по центральной улочке деревни, я не мог не заметить забавный факт — магазины и лавочки были только на этой центральной улочке, а по остальным — жилые дома, и пару раз мелькнула вывеска гостиницы. Чуть поодаль от общего массива домов, на небольшой возвышенности, стояло одинокое большое здание, к которому тянулась довольно ухоженная дорожка, а над входом была прибита кабанья голова. Вообще, здание довольно далеко, но и зрение у меня отличное.
— Пойдём в «Зонко», скорее, — подгонял Рон Дина и Симуса.
— А вон там всякие перья и блокнотики, — блондинка Лаванда потянула близняшек Патил к магазину перьев «Писарро».
В общем, дети начали быстро расходиться кто куда по интересам.
— Предлагаю пройтись по местным заведениям в порядке очереди. От начала и до конца.
— Неплохая идея. Хорошо, что «Три Метлы» не в начале.
И мы пошли. Первым заведением оказался магазин одежды «Шапка-невидимка». В целом, он не сильно отличался от привычной концепции, применимой к магазину одежды, да и от ателье мадам Малкин в том числе, хотя мантий тут было, конечно, много меньше. Был женский и мужской отдел и как всегда, в женский так просто не посмотришь — у девушек отдельный зал. Я уже распереживался, что мы можем провести тут излишне много времени, но Гермиона хоть и проявила очевидный интерес к магической моде, но в итоге ограничилась цветным каталогом за пару сиклей.
Магазин волшебных приколов «Зонко» был осмотрен бегло и как мне кажется, Гермиона смотрела не столько на разные цветастые и красочные полки, всякие штучки и яркие мини-фейерверки и прочее, сколько искала возможные идеи для заклинаний. Нужно будет, кстати, как-нибудь изучить вопрос создания новых заклинаний, а если своей фантазии не хватит, то идеи можно брать из разных настольных игр — уж этого добра уже сейчас в обычном мире масса.
Самое большое столпотворение дорвавшихся до свободы и обезумевших детишек было в Сладком Королевстве. Сам магазин представлял из себя два этажа различных полок, шкафов, витрин наполненных самой разной продукцией магической кондитерской индустрии: различные леденцы, тянучки, сладкие перья, всякие там пирожные-котелки, огромная витрина с шоколадными лягушками и всевкусными леденцами, или как их там вообще называют? Именно здесь засела молодёжь, пробуя всё подряд, до чего дотянутся руки и хватит денег. Тут, в такой толпе, было нелегко пробиться к прилавку продавца, но в итоге я прикупил два мешочка обычных фруктовых и ягодных леденцов.
— Сахар вреден для зубов, — наставительно, но с лёгкой улыбкой заметила Гермиона, когда я подошёл к ней, о чём-то размышлявшей над стендом со всевкусными драже.
— Вот оно, воспитание в семье стоматологов!
— А как ты хотел-то?
— Тут нет сахара. В волшебных сладостях вообще не используется сахар. Как я понял, волшебникам проще с помощью зелий придать нужный вкус и стимулировать нужные рецепторы на языке.
— М-да? Ну тогда, думаю, можно.
Приняв в руки один мешочек, Гермиона с любопытством и энтузиазмом попробовала один из леденцов.
— Хм, а неплохо. И вкус насыщенный.
— Ну вот, а ты ещё не хотела, — я тоже попробовал один из леденцов. — М-м-м, яблочко.
— Не хотела? Я лишь сказала, что сахар вреден. Я не отказывалась от сладостей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Но подразумевала.
В некоторые заведения мы не заходили. Чайная не привлекала ни меня, ни Гермиону, а кафе мадам Паддифут позиционировало себя, как заведение для влюблённых, мол там романтично. В окошко было видно обстановку и как по мне, что снаружи, что внутри, это заведение выглядело словно некий пряничный домик с розовой глазурью — слишком уж «ванильно».
Гуляя тут и там, мы в конце концов откололись от общей массы учеников и просто жителей, гостей деревни и прохожих, в итоге оказавшись недалеко от Воющей Хижины, что стоит на самой окраине деревни. Разваливающаяся старая хижина, по-другому и не скажешь.
- Предыдущая
- 76/288
- Следующая
