Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Император под ведьмовским соусом (СИ) - Суботина Татия - Страница 43
— С удовольствием! — согласился Зорус, уже присаживаясь за стол. Казалось, он только и ждал отмашки, чтобы приступить к еде.
Наверное, ему неловко есть прежде императора, поэтому и медлит.
— Приятного аппетита. Я присоединюсь к вам позже, — голод никому на пользу не шел, а Зорус и так выглядел не важнецки.
Лекарь рассыпался в ответных пожеланиях и жадно накинулся на еду, при этом он умудрялся соблюдать правила этикета.
Мариос тихонько вышла, но вскоре вернулась с каким-то увесистым, судя по виду, мешком наперевес. Кииса тут же напряглась.
— Что там? — мысленно спросила гидру.
Служанка была белее полотна, но умудрялась удерживать дергающийся мешок. Там что-то живое?
— Моя еда, — облизнулась тремя языками Кииса.
Меня замутило, стоило только представить ужасающую картину ее завтрака.
— Только не здесь! — поспешила крикнуть, как оказалось вслух.
Гидра недовольно прошипела, но уползла в купальню. Мариос двинулась за ней. Только, когда дверь купальни захлопнулась, отрезая кровожадную змею от нас, мне задышалось немного легче.
— Я уже знаю, какие исследования мы сегодня будем проводить, — как ни в чем не бывало, поделился энтузиазмом Зорус.
— Какие такие исследования? У императора судебное заседание и совет! — вклинился встревоженный рыжий.
Он присоединяться к завтраку не стал, вежливо отказался на приглашение, но уходить из покоев не спешил. А может, и не собирался.
— У императора потеря памяти — это важнее, чем какой-то там совет.
Камердинер икнул. Я подавилась кусочком баранины и вылупилась на Зоруса. Тот верно истолковал мой взгляд и поспешил с объяснениями.
— Камилу можно доверять. Он с вами и огонь, и воду прошел.
И здесь мне стало жутко стыдно.
— Так вы потеряли память? — просиял камердинер. — Это же прекрасно!
Зорус едва со стула не свалился.
— Простите? — изумилась я.
Камил не смутился, охотно объяснил:
— В том смысле, что вы просто меня не помните, а я уж решил, что попал в немилость.
И столько радости было в его словах, что мне опять стало стыдно, да! Жгуче просто! А для ведьм это вообще несвойственное чувство!
Камердинер, видать, очень близок и верен Генриху, раз так эмоционально реагирует на малейшие изменения в его поведении. Мне надо быть осторожной. Рядом с Киисой я непозволительно расслабилась и стала показывать вредный ведьминский нрав.
— Никакой немилости, — выбрала тон помягче. — Просто с утра я отличаюсь весьма вредным нравом.
— Ничего нового, — улыбнулся Камил и я поняла, что хоть одна схожесть с Генрихом у нас есть.
Вскоре Кииса вернулась в спальню, весьма довольная, надо сказать. Вот какие чудеса творит полный желудок с женщиной. Мариос была белее мела, походка ее стала нетвердой, того и гляди — пошатнется, упадет без чувств. Мне и самой змеиный завтрак нелегко дался бы, если пришлось бы принимать в этом непосредственное участие.
— Камил?
— Да, ваше величество?
— Мариос всегда кормит Киису?
Услышав свое имя от меня, девушка еще сильнее побледнела. Хотя я думала, что сильнее уже некуда.
Камердинер не удивился:
— Это входит в ее обязанности.
— Значит, больше не входит.
Мариос пошатнулась, уперев ладонь в стену. И все же, девушка не устояла на ногах, рухнула на колени, как подкошенная.
Я вскочила и кинулась к ней. Камердинер за мной, следуя едва ли не по пятам.
Кииса лениво наблюдала со стороны за всем действом. И Зорус остался спокоен, даже равнодушен, продолжал аппетитно завтракать. Чтоб ему икалось!
— Вы хотите ее вернуть в деревню? — донесся до меня вопрос Камила. — Мне выдать еженедельное жалование и подыскивать замену?
Голос жесткий, а в тоне — явная готовность выполнить любой мой приказ.
Служанка испуганно зойкнула, то ли от слов мужчины, то ли от того, что я силком подняла ее на ноги. Маленькая на вид, а увесистая оказалась. Хотя для оборотня, это не груз. Вот в своем теле, я бы Мариос и приподнять не смогла.
Ноги девушку не держали. Пришлось крепко поддерживать бедняжку за плечи, чтобы повторно не завалилась на пол. И, казалось, чем дольше я это делала, тем хуже Мариос становилось. А заодно и Камилу, что почему-то позеленел, но продолжал наблюдать за нами с тщательно сделанным — равнодушным лицом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Или мне подготовить девушку и перевести в гарем? — вновь подал голос камердинер.
Один вопрос глупее другого!
При мысли о гареме я и вовсе заметно вздрогнула. Мариос, к слову, заодно со мной, вцепилась-то я в нее крепко. Или тоже испугалась даже мысли согреть постель императора?
ГЛАВА 46
– Я хочу, чтобы Киису кормил крепкий, верный мне мужчина, — внимательно вгляделась в лицо девушки, но так и не поняла, чего именно она больше испугалась: лишиться места или попасть в гарем. — Такое зрелище не для женских глаз.
— Раньше вас это не смущало… — бесстрашно заметил Камил.
Видать, у них с монаршим кошаком, и правда, доверительные отношения. Камердинер вел себя смело и откровенно, точно так и положено. Мне же всегда представлялось по-другому.
Надо же… Не смущало!
Я разозлилась на Генриха. То ли он совсем бесчувственный чурбан, которому откровенно все равно на всех и все, судя по результатам его политики — предположение не верное. То ли он настолько занят, что не замечает очевидного, девушка едва жива после кормления питомицы императора. Сколько она еще выдержит?
— А теперь вот смущает. Что, заменить Мариос проблема?
— Что вы, ваше величество, никаких проблем. Хотите — заменим. Сегодня же. Сейчас же.
Я удовлетворенно кивнула.
— А саму Мариос? — осторожно напомнил он.
— Что?
— Куда ее? Тоже заменим?
Ох, как тяжело!
— Никуда, Камил. Пусть выполняет то, что до этого. Кроме кормления. Она от него и так едва на ногах стоит. Разве не видишь? Прости, Кииса, — повернулась к змее. — Но твои кулинарные пристрастия не каждый выдержит.
— За то все хорош-шо перевариваются.
Гидра высунула язычок и облизнулась, я вылупилась на нее, как на сошествие с небосклона Луноликой.
— С нес-сварением у меня проблем нет, — добавила хитро она.
— Очень рада за тебя. Но прошу избавить меня от таких подробностей! — съязвила в ответ.
И хорошо, что мысленно. Уже попривыкла к такому общению. Представить сложно, как бы отреагировали присутствующие, начни я, ко всему прочему, еще и сама с собой болтать.
Гидра качнула средней головой, мол, как знаешь.
Вот это характер! Под стать несносному кошаку!
Ох, чую, скучно с такой ползучей компаньонкой мне точно не станет!
К словно заиндевевшему ранее камердинеру, наконец, вернулся румянец:
— Как прикажете, ваше величество, — а вот удивление скрыть не удалось.
Видать, император не часто беспокоился о прислуге.
Мариос совсем обмякла в моих руках. Надеюсь, от облегчения.
Да что же она квелая такая!
— Благодарю, мой император! — все пыталась сползти вниз и облобызать мои коленки девица. — Я сделаю все, что прикажете, буду служить верой и правдой. Любое ваше слово…
— Довольно, — поморщилась я.
Что прикажете делать с ее откровенным обожанием во взгляде? Только влюбленных дурочек мне здесь и не хватало!
— Продолжай делать все то, что делала. Я доволен твоей работой.
Мариос быстро закивала. Мол, поняла, все будет в лучшем виде. В старательности этой девочки я почему-то совершенно не сомневалась.
Служанка, наконец, взяла под контроль эмоции и твердо встала на ноги. Что уже порадовало. Там, смотри, и совсем в себя придет.
— Можешь идти, — приказала я, но у двери окликнула: — Мариос, вернись, подойди ко мне.
Когда она выполнила просьбу, я с повышенным вниманием наблюдая за ней, спросила:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— И часто я пристаю с неприличными предложениями к служанкам?
Зорус подавился омлетом. Камил? Тоже чем-то подавился, я не уточняла. Слюной, сарказмом? Мариос затряслась, как стебелек на ветру. Кииса мысленно фыркнула.
- Предыдущая
- 43/93
- Следующая