Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ее Величество Ведьма (СИ) - Стрельцова Виктория - Страница 31
— Ничего, скоро сможешь выбрать любую из тех одаренных, что живут при дворе. А уж они-то говорят плодовитые, — произнесла тень, хлопнув своего спутника по плечу. — Идем, нужно выпить за здоровье будущей королевы.
Мужчины пошатываясь, скрылись за поворотом.
Лишь только тогда, когда их голоса стихли, я почувствовала себя в относительной безопасности. Выходит, Айша опередила нас. Немудрено, ведь у нее наши лошади. Темная Королева решила подкупить жителей Зале, пообещав им много выпивки и красивых женщин. Большинство мужчин Ошора падки на это.
— Что будем делать? — Ханна взглянула на меня так, словно заранее знала о том, чем кончится наше путешествие. — Оставаться здесь опасно, а идти нам некуда.
Я взглянула на сестер Аллтон. Сейчас они меньше всего походили на придворных дам. Платья, лишенные украшений, с пыльными юбками, потертая обувь, растрепанные волосы и измученные лица.
— Выдадим себя за северян. Всем известно что жители Северной Границы поддерживают Айшу.
— Но ведь нас могут узнать, — сказала Руна. Порыв ветра заставил ее вздрогнуть и обхватить плечи руками.
— Это вряд ли, — покачала я головой в ответ. — Люди в провинции мало интересуются политикой и в столице почти не бывают. Все придворные дамы для них на одно лицо.
Ханна скривила губы, но перечить не стала.
Спустя полчаса, после недолгих скитаний по городу, на постоялый двор вошли три растерянные девушки в скромных нарядах.
— Простите, — я склонилась над деревянной стойкой, за которой заполнял большой журнал с засаленными страницами мужчина средних лет, — нам нужен ночлег.
Он лениво поднял голову и бросил на меня оценивающий взгляд сквозь запотевшие круглые стекла очков. Его маленькие глазки блестели в тусклом свете свечей, изучая меня и моих спутниц. Наконец пухлые губы администратора иномирного отеля расплылись в улыбке, обнажая пожелтевшие зубы.
— Я бы и рад, да сегодня двор забит так, что яблоку негде упасть, — развел руками мужчина, по-прежнему не сводя с меня глаз. — В Зале праздник. Прибыли почетные гости.
— Да, — кивнула я в подтверждении его слов. Это нам и так уже было известно. — Мы с кузинами и сами спешили успеть на празднование. Но, увы, путь с Северной Границы не близкий, а дороги Запада кишат разбойниками, — поморщилась я. — К сожалению, гостеприимством этот край не блещет.
Улыбка сползла с лица администратора:
— Простите, вы… — он сделал многозначительную паузу, глядя на меня из под редких бровей с проседью.
— Сара Вэллс, — отрапортовала я. — А это мои кузины Тэрра и Нэнси. На наш экипаж напали разбойники. Забрали деньги, припасы. Мы чудом добрались до города, — покачала я головой, промокнув для пущей убедительности глаза платком.
— Сара Вэллс, — произнес мужчина, причмокнув губами, — ваш супруг покинул Зале накануне ночью. Он не говорил, что и вы с кузинами к нам наведаетесь, — добавил он, покосившись на сестер, скромно стоящих в стороне.
— Ах, мой супруг такой забывчивый, — выдавила я кроткую улыбку. — Все его мысли о сражениях и грядущих победах.
— При всем моем почтении, госпожа Вэллс, комнат свободных нет, — развел руками местный администратор. — Разве что…
— Что? — я подалась вперед.
— Флигель на заднем дворе. Но боюсь вам там не понравится, — усмехнулся мужчина и сняв очки, принялся натирать стекла потертым рукавом. — Да и не положено. Сами понимаете, — блеснули его глазки.
— Я готова оплатить все неудобства, причиненные вам, — с жаром произнесла я, положив на стойку пару сережек, снятых ранее. Зеленые камешки заискрились, чем незамедлительно привлекли внимание администратора. — Подарок мужа, — уточнила я.
Мужчина ловким движением руки смахнул серьги в большой карман фартука.
— Что же, дамы, — пропел он, — идемте. Покажу вам ваши комнаты.
Глава 24.1
Тэйлор
— Что значит пропала? — злость обуревала меня. — Почему не было сопровождающих? Я ведь приказал глаз с нее не спускать.
Клиффон смерил меня отрешенным взглядом, а я лишь сильнее сжал кулаки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Карета найдена на главной дороге Западной Границы, — отчеканил слова мужчина. — Ни лошадей, ни возницы поблизости мы не нашли. Дейра Диана и сестры Аллтон бесследно исчезли. Двадцать вооруженных людей, отправленных вашей матушкой из Драгфорда сопровождать девушек в дороге, обнаружены не были.
— На них напали разбойники? — предположил я, опускаясь в кресло.
— Не думаю, Ваше Величество, — покачал головой главный военачальник. — Поклажа на месте.
Я нахмурился:
— Ты думаешь к этому причастна Айша?
— Возможно, — из-за спины донесся знакомый голос брата. — Нам стало известно, что Темная… кхм, что Айша Вуд пребывает на Западе. Боюсь, эта часть королевства нам больше не подчиняется.
Наше положение становится все хуже и хуже с каждым часом. При мысли о том, что дикой кошке могли причинить вред, становилось не по себе.
— Нужно отправится туда, — сказал я. — Если мы потеряем Диану, от нас отвернется часть стихийников. Ошор несколько столетий не видел одаренных, подобных ей.
— Исключено, — Сейнор заложил руки за спину. — Если Западная Граница настроена по отношению к столице враждебно, соваться туда следует только собрав армию.
— У нас нет на это времени, — отмахнулся я. — Пускай готовят лошадей.
— Но Ваше Величество, — Клиффон подался вперед и впился в меня цепким взглядом, — вы не можете сейчас оставить столицу. К тому же нам неизвестно где искать дейру.
— Отправимся в Лонке. Если они не миновали этот город, то продолжим поиски в провинции. Далеко им вряд ли удалось уйти.
— Если конечно они шли на своих двоих, — отозвался Дэйсон, опираясь на высокую спинку бархатного кресла.
Я лишь крепче стиснул зубы. Думать о том, что Диана в опасности я не хотел. В глубине души теплилась надежда, что дейра вздумала сбежать от меня и больше никогда не возвращаться в замок Харрса. Что же, если это так, я непременно настигну ее и больше никогда не отпущу.
Пронзительный женский крик разорвал тишину коридоров замка. Переглянувшись с мужчинами, я первым выбежал в коридор.
Первое, что я увидел это склонившиеся над чем-то девушки, то и дело прикрывающие рты ладонями и качающие головами. Немногим позже я сумел рассмотреть объект, заставивший их побледнеть. На каменном полу в неестественной позе лежало миниатюрное, хрупкое тельце Марианны Бруон. При мысли о том, что дочь предателя отныне носит фамилию династии Хэйлиш мне становилось не по себе. В уголке рта, меж тонких потрескавшихся губ, поблескивали капельки крови.
— Лекаря, быстро, — приказал я, не в силах оторвать взгляд от мертвецки бледного лица. Скорее всего жизнь уже покинула это бренное тело. Но, тем не менее, я должен был в этом убедиться.
— Хвала стихиям, она дышит, — вынес свой вердикт седовласый мужчина, который не так давно вытащил с того света Риккардо Вэйтона. — Отнесите ее в теплую постель и позовите повитуху. Нужно убедиться, что с ребенком все в порядке.
Все то время, что Марианну осматривали, Дэйсон умело изображал заботливого супруга. Я усмехнулся. Мне было прекрасно известно, что брат не питает к жене теплых чувств. Впрочем и ожидание появления на свет младенца никоим образом не интересовали его. Зато земли покойного Бруона братец жаждал заполучить как можно скорее.
— Что с ней? — поинтересовался Дэйсон, когда лекарь вышел из-за ширмы, оставив там повитуху для проведения осмотра.
— Отравление, — покачал головой мужчина. — Вашей супруге нужно быть более избирательной в еде. Не свежие продукты могут навредить ребенку. Сегодня беды удалось избежать. Но, тем не менее, я настоятельно рекомендую исключить то, что может умертвить нерожденное чадо или заставить прийти в наш мир раньше срока…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я вышел в коридор, оставив Дэйсона слушать наставления лекаря. Боюсь, что дело тут не в испорченных продуктах. На нашем столе лишь самые свежие фрукты и овощи, а повара работают не покладая рук. Всем им известно, что последует в том случае, если они плохо сделают свою работу и кто-нибудь из членов королевской семьи останется недоволен. Впрочем, возможно пора им об этом напомнить.
- Предыдущая
- 31/50
- Следующая
