Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ведьма для Чудовища. Часть 2 (СИ) - Богатова Властелина - Страница 13
За хлопотами утро было уже в самом разгаре, разделавшись со всем, все же решилась пойти в селение наведаться к самой хозяйке. И Старшего Главы, хотя не думала, что такой молодой мужчина может держать все селение. В Шадоре наш староста имел огромный опыт настрогав троих сыновей, которые помогали ему держать всю деревню, а этот парень во внуки ему годится. А он уже Глава! Я фыркнула. Надев выстиранное платье, вспомнила о ночном кошмаре. И это горькое ощущение пустоты, как сквозная дыра в груди. Может с Амгерром что-то плохое случилось? Сердце невольно дрогнуло, и снова прежняя тяжесть навалилась на грудь плитой так, что дыхание задержалось в самом горле. Не хочу о нем думать. Поскорее бы забыть этот кошмар, который я пережила в разлуке с братом. И все равно мысли о днях в Урелтоне так и лезли в голову. У него должно быть уже состоялось это его важное событие, о котором Амгерр так переживал. Разозлившись порядком на себя, за то, что не могу управлять своими мыслями, собой, в пылу я не заметила, как собралась.
Мы покинули дом со стороной мельницей и направились к селению спускаясь по крутому склону поросшей густой травой, что достигла уже колен.
И пока дошли промокли от обильной росы, хоть подол выжимай. Селение оказалось не таким и маленьким как виделось издали, в каждом доме свое хозяйство: куры, утки, козы, у кого-то телеги, а значит были и лошади не только у одного Главы. Завидев нас люди прерывались от дел, смотрели с интересом в нашу сторону. Я спросила у женщины что вышла к воротам с лоханью стираного белья, где дом Дорин Бирторн.
— Я и есть, — улыбнулась женщина, ставя лохань на землю, обтирая руки о передник.
Оглядела внимательней чуть вытянутое лицо, рыжеватые пряди выбились из-под хитро сплетенного платка вокруг головы. Одета в домотканом сером платье и темном переднике.
— Я Грез.
— Уж поняла, — вновь подхватила удобнее свою ношу, — проходи в дом, — кивнула на дверь, развернулась и пошла к порогу.
Взяв за руку Марсу, я направилась было за ней, но брат остановился.
— Можно мне туда, Грез? — попросился он, указав в сторону, где собралась местная детвора. Я не стала ему запрещать, в конце концов он и так все время рядом со мной и ему хочется поиграть.
— Только не убегай далеко, — предупредила.
Марсу кивнул, повеселев разом и бросился к остальным детям. Я повернулась к дому и заметила, что телега стояла во дворе, а значит Глава Ортонда был дома, или где-то поблизости. Выходит, эта женщина его мать? Но раздумывать было некогда, поспешила за хозяйкой.
Дом оказался большой не только снаружи, внутри просторный: каменные стены и очаг, на полу чистые паласы, добротная мебель, но без излишеств, единственные украшения — это оленьи рога над камином. Везде чистота и порядок.
— Проходи, не бойся. Я сейчас, отнесу только, — Дорин прошла в другую дверь, где, судя по вкусным запахам была кухня. Вернулась она почти сразу, вытирая руки полотенцем, прошла ко мне.
— Я принесла плату за ночлег, — полезла я в сумку доставая отложенные лиры.
Женщина не стала долго раздумывать — приняла плату.
— Можешь, оставаться сколько хочешь, — ответила она просто, будто не раз произносила эти слова, и я не первая их гостья.
— Не знаю насколько, но еще на одну ночь точно останусь, — все же как мне не хотелось, а задерживаться в предгорье мне не стоит. — Я бы хотела приобрести кое-какие вещи, — продолжила я, вспоминая что хотела спросить.
— Селение наше не такое и богатое как видишь, если это что-то из вещей, то нужно тебе ехать в Гортонд, там и приобретешь все что тебе нужно. Мой сын как раз собирается туда, если хочешь, можешь отправится с ним.
— С удовольствием возьму.
Я вздрогнула и резко обернулась на голос мужчины. В дверях стоял Гебвис. Положив топор на лавку, прошел к Дорин, чуть приобнял по-сыновьи за плечи свою матушку. И удивительно, как были похожи они. Что ж, отказываться было глупо, в провожатом я очень нуждалась, с ним не заблужусь точно.
— Я выезжаю прямо сейчас, — обратился ко мне Гебвис, — только возьму кое-какие вещи.
— Пока он собирается, — повернулась ко мне Дорин, проводив сына взглядом, — ты можешь подождать тут, хочешь, сворю чайного отвара? — любезно предложила женщина.
— Не нужно, спасибо, не хочу вас утруждать.
— Но что ты, мне не трудно.
Было неудобно. Да и наверняка будет спрашивать обо всем. Но Дориан, оказалась очень осторожной в разговоре женщиной, хоть ее глаза выражали интерес, но выпытывать ничего не стала. И к удивлению разговор сам завязался. Пользуясь случаем расспросила ее о дорогах, и ближайших селениях, она все в подробностях мне объяснила и рассказала, что сама знала, а знала она не там много, далеко жители Ортонда не ходили, живя в предгорьях с не так уж и давних пор.
Вскоре вернулся Гебвис. И не один. В зал вслед за мужчиной спустилась девушка. Молодая, но под уставшими глазами пролегли тени, а тонике губы очень бледные, делали ее вид какой-то болезненный. И только потом мой взгляд скользнул вниз к ее животу, который заметно выпирал под слоями одежды.
— Ты тоже собралась Лири? Не тяжело будет, трястись? — спросила немного прохладно Дорин, хоть и проявила заботу.
Та, вперив в меня взгляд, вздернула подбородком.
— Нет матушка, не тяжело, — ответила, не отрывая от меня взгляда, а мне вдруг стало не по себе. Мое появление здесь было лишним.
Помолчав немного переглядываясь, Дорин все же поспешила к двери, а за ней все остальные. Вышли во двор, и пока Гебвис выводил лошадь к воротам, первым делом я нашла Марсу, и позвала его. Кажется, Масру сразу влился в игру. Я улыбнулась, всегда найдет себе друзей, если бы только мы не перемещались каждый раз…
— Ну можно еще немного! Чуть-чуть! — выкрикнул даже, не приблизившись братик.
И как теперь его забрать? Сердито пождала губы.
— Да пускай играет, а я если что присмотрю, — появилась за моей спиной Дорин. — Они тут всеми вместе, со двора никуда не уйдут.
Я безысходно посмотрела на шумную толпа детворы, вздохнула. Поблагодарив хозяйку, поднялась в телегу, Гебвис помог забраться хоть в том и не было надобности. Конечно, в ответ получила въедливый взгляд молодой жены Главы, что уже сидела на своем почетном месте рядом с мужем.
Тронулись в путь. Я отсела почти к самому краю телеги, чтобы не тревожить своим присутствием беременную жену Главы. По дороге никто не заговаривал, только слышен был скрип деревянных колес и грохот щебня. Я смотрела на проплывающие мимо нас перекаты, щуря глаза на даль, любуясь сизыми вершинами холмов и теплым лазоревым небом. Земля от вчерашнего дождя просохла быстро, но, когда мы отъехали от селения, дорога вовсе стала сухой и пыльной. И, недолгой.
Гортонд оказался настоящим городом, лежащий на берегу, как сказал Гебвис, который заговорил под конец пути, реки Остердайи. Приблизившись к главным городским воротам, мы въехали в город вместе с другими повозками. Что прибыли каждые по своим нуждам. Далеко от въезда отъезжать не пришлось, потому что торг начинался прямо от ворот и тянулся до самой середины крытой площади. Я слезла на землю оглядываясь. Голова закружилась от царящей здесь суеты и шума. Людей здесь оказалось целое море — не протолкнутся. Даже в груди воздух задержался от волнения, как давно я не была в столь людном месте.
Гебвис бодро слез, а вот его жена осталась на повозке.
— Встретимся здесь же, у ворот, — бросил мне Глава, — как только освободишься, приходи сюда, — взяв лошадь под уздцы Гебвис тронул ее за собой уводя ее куда-то в сторону.
— Хорошо! — только и успела выкрикнуть, перехватив удобнее сумку, держа ее крепче при себе, чтобы не повторить того, когда меня уже обкрадывали у Дрио. Пошла вдоль ряда.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Избила все ноги обходя ряды, которые и не кончались, но зато нашла все необходимое, кое-какую одежду для Марсу, плащи и многое по мелочи.
— Какие красивые у вас глаза госпожа, эта ткань очень будет вам к лицу, — торговец вдруг раскинул передо мной широкий отрез тканины, на солнце он засверкал золотой вышивкой завораживая.
- Предыдущая
- 13/54
- Следующая
