Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секундо. Книга 1 (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 35
— Да какой там опыт! Я большей части по боям, защите особ королевской крови от покушений, а вот насчет выманивания и обманывания дока вы, глава тайного сыска его королевского величества. Тут вы главный, нам всем фору на сто очков вперед дадите.
Элдормен поморщился и решил впредь не давать повода принцу себя унизить. Похоже, он недооценивал способности принца вести двойную игру, и сильно.
Элдормесса тоже почувствовала странное неудобство. По ее мнению, простой глава отряда стражников, пусть даже он и любимчик короля, не имел права разговаривать таким тоном и тем более насмехаться, пусть и скрыто, над самим элдорменом Ветте, могущественным главой тайного сыска.
— Если вы хотите знать мое мнение, то выманить Герта из его покоев одного, без Амирель, невозможно, — поспешил Кристоф на выручку главе рода. — Да и с ней-то он пойдет только в храм для совершения свадебного обряда. Завернет ее в покрывало и из рук выпускать не будет. Чтоб никто не покусился и не отнял. После свадьбы ей света белого не видать, это точно. Брат ревнив и злопамятен. Он ее запрет в своих покоях и показывать никому не будет. Так же, как и сейчас.
— Никогда за ним ничего подобного не замечал, — медленно выговорил Ветте, осознавая новые сведения. — Такое чувство, что речь идет вовсе о другом человеке. Прежде Герт был если и не добрым, то и не злым. И уж на подобное безрассудство точно был не способен. Неужто он так изменился из-за какой-то недостойной девки?
Элдормесса Аверн зло скомкала вышитую салфетку и швырнула на стол, даже не поднеся к жирным от пирога губам.
— Я и говорю, эта колдунья опоила его приворотным зельем! Он стал совершенно другим человеком! — ее голос сорвался на визг, и все сидящие за столом поморщились. — Я, мать, не узнаю собственного сына!
— Давайте рассуждать здраво, тетя, — довольно холодно произнес элдормен, напомнив этим взволнованной хозяйке, кем является ее троюродный племянник. — Если б эта Амирель хотела заполучить вашего сына в мужья, она была бы рада свадьбе. Но она не рада, не так ли? Почему это, как вы думаете?
— Она просто притворяется, чтоб он не соскочил с ее крючка! — уверенно опровергла его слова вдовствующая элдормесса. — Не думаю, что она откажется от такой знатной добычи, как мой сын. Таких, как Герт, ей больше в жизни не встретить.
— Не такая уж элдормен Аверн значительная добыча, — уточнил принц, на миг забыв, что он здесь кто-то вроде простолюдина. — Но, заметив устремленные на него удивленные взоры элдормессы и ее младшего сына, поправился, с удовольствием употребив словечки, принятые у простонародья: — Я думаю, у нее на примете есть кто-то поавантажнее, поэтому она и кобенится.
Вдова с энтузиазмом поддержала это предположение, напрочь позабыв о высказанных только что собственных словах:
— Точно! Она наверняка метила завлечь в свои сети нашего сюзерена, а Герт сорвал ей охоту своей излишней решительностью. Так сказать, пожертвовал собой, чтоб спасти главу рода!
Не ожидавший столь далеко идущего вывода о своей скромной персоне, элдормен Ветте подавился и закашлялся, едва успев прикрыть рот салфеткой. Сидевший по другую сторону от хозяйки замка принц вскочил и с удовольствием постучал его по спине. Рука у него была тяжелая, и элдормен быстро отодвинулся подальше от чересчур рьяного спасателя.
— Ох, хватит! — Ветте кашлянул еще раз, прочищая горло, и хмуро ответил довольной своими мудрыми выводами элдормессе Аверн: — Но это уж вовсе бессмысленно, тетя. Откуда ей меня знать?
Но та упорно стояла на своем, донельзя восхищенная собственной мудростью и проницательностью:
— Такого рода девицы все обо всех знают и все ходы просчитывают наперед. Не удивлюсь, если она и этот твой приезд предвидела! И надеялась охмурить тебя здесь!
— Теперь ты ее вообще в провидицы записала, мама! — младший Аверн возмущенно закатил глаза, не в силах больше слушать ересь из уст собственной матери.
Но та упорно стояла на своем:
— Предположить, что, желая отговорить сына от неразумной женитьбы, я обращусь за помощью к главе рода, вполне логично, — пояснила их собеседница. — Это же его долг — спасать от опасных поступков подвластных ему родственников. Так что ждет она именно тебя, племянник! Берегись! Тебе с ней лучше не встречаться!
Теперь скривился уже и элдормен Ветте. Он не соотносил свой приезд сюда с коварными происками какой-то сверхдальновидной девицы.
— Амирель не такая! — горячо вступился за отсутствующую особу Кристоф, яростно сверкнув глазами. — Она…
— Она непорочная из тартара! — решительно оборвал препирания родственников элдормен. Ему было стыдно перед принцем. Когда он соглашался представить его чуть ли не слугой, не подозревал, что родня так уронит себя перед ним. — Мы выясним это быстро. Вот закончим трапезу и поднимемся в восточную башню. Нам нужно серьезно поговорить.
— Правильно! — поддержала его обрадованная столь решительными действиями вдовствующая элдормесса. — Если Герт нам не откроет, то мы просто выломаем дверь. Этой девке нужно показать, кто здесь главный! — это прозвучало до вздорности бравурно.
Ветте поморщился ее самоуверенной наивности. Он всегда был не слишком высокого мнения об уме этой своей дальней родственницы, но на этот раз она превзошла саму себя. Выламывая дверь в личные покои вопреки воле хозяина, они покажут кто здесь главный не девке, мечтающей, по словам Кристофа, вырваться из заточения, а самому владетелю здешних мест. И неизвестно, как тот воспримет столь вопиющее унижение. Все-таки сила на его стороне: гарнизон в замке куда больше приехавшего с принцем отряда.
Не отвечая на очередной выпад недалекой хозяйки, гости молча продолжили обед. Только Кристоф, нахмурившись, ел, чуть слышно пофыркивая, как разозленный пес, тщетно пытаясь скрыть свое негодование на мать.
После еды уставший осоловевший принц вовсе не хотел подниматься в высокую башню по неудобной лестнице, и элдормен, повинуясь его сигналу, предложил немного передохнуть в гостиной и выпить послеобеденного вина по обычаям Терминуса, родины королевы Лусии.
Младший Аверн охотно согласился с этим предложением, впрочем, тут же предупредив:
— Но достойного вас, кузен, вина у нас нет. Сидр, впрочем, неплохой, нынешнего урожая. И пиво темное есть, и светлое, со своей пивоварни. Может, его?
Элдормен вопросительно посмотрел на разочарованную физиономию принца и от столь щедрого предложения отказался:
— Спасибо, не надо ни сидра, ни пива. У меня в карете припасено несколько бутылок доброго старого кларета. Прикажи кому-нибудь за ним сходить.
Растягивая удовольствие, кларет они пили больше часа. Но все хорошее когда-нибудь кончается, и принц, сделав последний глоток, вынужден был сказать:
— Ну что, идемте к этому вашему пылко влюбленному? — и нехотя поднялся с удобного кресла.
Он устал. И усталость была скорее внутренней, чем внешней. Все-таки смерть женщины, с которой он столько лет делил ложе, оказалась слишком болезненной. И беспричинное чувство вины тоже давало о себе знать.
Мог ли он поступить иначе? Он, наследный принц Северстана? Зная, что будет лишен права наследовать трон предков? Конечно, нет. Он не простолюдин и даже не аристократ, который может позволить себе иметь хоть сотню ублюдков. Он особа королевской крови и обязан исполнять законы собственного рода и страны.
К тому же жениться на ней, как в свое время это сделал его отец, он не желал. Не настолько уж Аугуста была хороша, чтоб рисковать ради нее престолом. А король не преминул бы воспользоваться роковой оплошностью старшего сына, чтоб освободить путь для младшего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Отмахнувшись от угрызений внезапно проснувшейся совести, пошел вперед, показывая пример остальным. Леди Аверн, уверенная, что без ее решительного руководства все рухнет, увязалась было за ними, но элдормен Ветте отговорил ее:
— Дорогая тетя, если уж кузен вас не послушал раньше, то вряд ли прислушается к вашим увещеваниям теперь. К тому же мои методы убеждения не для женских ушей. Они пригодны скорее для воинской казармы.
- Предыдущая
- 35/62
- Следующая