Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Секундо. Книга 1 (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна - Страница 34
— Готовы, моя госпожа, — густым басом отозвался тот.
— Отведи туда наших гостей. И распорядись насчет комнат для стражников короля, но пусть их предводителю выделят отдельную комнату неподалеку от остальных.
Мажордом поклонился и, сделав приглашающий знак, хотел было вести гостей, но был остановлен элдорменом Ветте.
— Э, стой, любезный! Для Нерра приготовь бирюзовые покои. Насколько я помню, они ведь рядом с синими?
Леди Аверн недовольно вскинулась.
— Бирюзовые покои? Для простого стражника?
— Нерр не простой стражник, тетя, — с нажимом проговорил элдормен. — Он любимец самого короля. Вы же не желаете, чтоб на вопрос Лерана Двенадцатого, как ему показался замок рода Аверн, Нерр ответил, что он похож на конюшню?
Леди Аверн открыла рот, как выброшенная на берег рыба. Пока она приходила в себя, принц с простодушным негодованием выговорил Ветте:
— Ну что вы такое говорите, элдормен! Никогда я королю ничего подобного не говорил и не скажу. Оказанное мне гостеприимство никогда прежде поводов для жалоб не давало.
Из этой двусмысленной фразы леди Аверн уяснила одно: этот странный стражник и впрямь пользуется особым расположением короля и негоже ей вызывать его недовольство. Враз изменив свое мнение, приказала мажордому:
— Немедля распорядись о бирюзовых покоях!
— И прикажи слугам приготовить бадьи с горячей водой для купания. Мы в дороге уже неделю и так спешили, что толком не успевали помыться, — добавил элдормен, обводя рукой свой пыльный костюм.
Через минуту по замку опрометью бегали слуги, торопясь исполнить приказание хозяйки. К торжественному обеду, накрытому в честь приезда главы рода в большой трапезной, элдормен и принц спустились уже отмытыми от дорожной грязи, в свежей одежде. Стражники обедали отдельно, в общей зале, тоже приведя себя в порядок.
За накрытым белоснежной кружевной скатертью огромным столом, рассчитанным на сотню человек, сидело всего четверо: сама переодевшаяся к обеду в коричневое бархатное платье с серебряной отделкой по рукавам и подолу элдормесса Аверн, как хозяйка дома восседавшая во главе стола, по обеим сторонам от нее почетные гости: элдормен с принцем, и рядом с Ветте ее младший сын Кристоф.
— А где же сам Герт? — элдормен Ветте был недоволен столь вопиющим нарушением приличий. — Почему его нет? Он что, не знает о моем прибытии?
Элдормесса Аверн сморщилась и возмущенно вздернула белесые брови. Столь явное нарушение приличий не соответствовало поведению аристократа, но что она могла сделать?
— Знает. Ему об этом сообщили сразу по приезду столь важных гостей. Но спускаться Герт не собирается. Он боится, что пока его нет, эту шлюху кто-нибудь украдет.
— Мама, не говори так об Амирель! — Кристоф с дребезжащим звоном кинул ложку на серебряную тарелку. — Это неправда!
Хозяйка возмущенно покраснела и пронзила сына сердитым взглядом.
— Как ты смеешь говорить это мне, дерзкий мальчишка! — она сожалела, что из-за сидящего за столом главы рода не может прямо высказать сыну все, что думает.
— Я не мальчишка! — возмутился Кристоф, и с ним никто не спорил. Называя тридцатилетнего мужчину «мальчишкой», элдормесса изрядно преувеличивала. — Амирель не хочет быть женой Герта. Это он, невзирая на ее отказ, заставляет ее выйти за него замуж. Это прямое насилие, мама.
— А за тебя бы она вышла? — издевательски уточнила мать, не подозревая, что услышит в ответ.
— Нет, — это прозвучало с явственной горечью.
— Неужели ты у нее это спрашивал? — ужаснулась элдормесса, приложив руки к лихорадочно вспыхнувшим щекам.
— Я не только спрашивал, я сделал ей предложение руки и сердца по всей форме! — торжественно ответил сын.
Элдормесса задохнулась от негодования и несколько минут потрясенно молчала, обмахиваясь ладонью, как веером, не в силах уразуметь сказанное. Потом, забыв о присутствии за столом посторонних, завопила, как уличная торговка, которых всей душой презирала:
— Предложение руки и сердца?! По всей форме? Как ты мог?! Ведь у тебя есть невеста! Одобренная всем нашим родом! Она тебе предназначена с детства! Ты не можешь от нее отказаться! Ее род будет возмущен таким откровенным позором!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— И что? — недовольно вскинулся Кристоф. — У брата тоже есть, вернее, была, невеста. Но он отказался от нее, чтоб жениться на Амирель. И ничего не побоялся. И я не боюсь!
Леди Аверн уронила руки на колени и жалобно посмотрела на пораженного разыгравшейся перед ним нелепой сценой племянника.
— Вот видите, элдормен, что здесь творится? Эта мерзкая девка свела с ума всех моих сыновей! Она мерзкая колдунья, это неоспоримо! Ее надо немедленно сжечь на костре! Я прошу, нет, я требую правосудия! Вы должны вмешаться и положить конец этому безобразию!
Кристоф привстал с кресла и с жаром заявил:
— Мама, тебе этого Герт никогда не простит! И я тоже!
Но леди Аверн не вняла угрозам младшего сына.
— Когда ее здесь не станет, колдовство рассеется, и вы поймете, какими были безмозглыми глупцами! — уверенно заявила, кровожадно вонзив вилку в лежащий на тарелке кусок мяса, видимо, представив эту самую колдунью, внесшую разлад в их дружную семью.
Поняв, что говорить с убежденной в своей правоте матерью бесполезно, младший Аверн обратился к кузену:
— Элдормен, я понимаю, что вы приехали сюда не по моей просьбе, а по наущению моей матери. Но уверяю вас, она городит чушь. — Элдормесса попыталась возмутиться, но Кристоф прервать себя не дал, твердо продолжив: — Амирель не колдунья, это правда. Она была захвачена братом в Авернбурге и привезена в этот замок силой. Единственное, что она хочет всей душой — это уехать подальше отсюда. Если б я мог, я бы и сам ее увез. Но брат запер ее и не дает никому с ней видеться.
— Ага, увезти отсюда, чтоб жениться на ней вместо твоего ополоумевшего брата! — по-плебейски взвизгнула Аверн и стукнула кулаком по столу. — Не позволю!
— Я никогда бы не стал делать этого без ее согласия, как это желает сделать брат, — отрезал младший Аверн. — Я не насильник! — и откровенно прибавил: — Но я бы сделал все, чтоб она сама захотела стать моей женой!
Принц руками отломил кусок от лежащего перед ним на тарелке аппетитного пирога с лососем, обильно помазал его горчицей и принялся с удовольствием жевать. Исподволь разглядывал возбужденных спорщиков и прикидывал, что же это за Амирель такая, если все вокруг сходят по ней с ума? Если она и впрямь так хороша, то ее вполне можно будет взять в наложницы, для фаворитки у нее слишком низкое происхождение.
Представил на своем ложе хорошенькую девчонку и сладострастно усмехнулся. Да, ему непременно нужна новая любовница вместо погибшей Агусты. Похоже, ему повезло, разыскивать ее не придется. Не зря все-таки он поехал сюда с элдорменом, хотя поначалу и был недоволен. Значит, его вела сама судьба.
Задумавшись, упустил нить разговора и очнулся от возникшей тишины за столом. Он вопросительно посмотрел на сотрапезников. Они в молчаливом недоумении смотрели на него, ожидая ответа.
— Извините, я отвлекся. Очень вкусно. У вас прекрасный повар, элдормесса Аверн, — с нарочитым простодушием признался он. — Наверно трудно было найти в такой глуши подобного мастера?
Вдовствующая элдормесса любила похвалы своим достоинствам, пусть даже и мнимым. Она одобрительно кивнула и неожиданно для себя с горечью подумала, что ей уже слишком много лет для флирта. Да и честь аристократки не позволяет обращать внимание на какого-то простолюдина. Хотя он и удивительно хорош. Чеканные черты тонко вылепленного лица и нос с небольшой горбинкой кого-то ей смутно напоминали, но вот кого, она вспомнить так и не смогла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Мы говорили о том, как выманить кузена из его покоев до свадьбы, чтоб хотя бы увидеть эту Амирель, — элдормен Ветте укоризненно выпятил нижнюю губу. — Не подскажете, Нерр, как это сделать, ведь у вас в этом деле большой опыт.
Эта глуповатая подколка не понравилась принцу, и он с нарочито простодушной улыбкой не замедлил ее вернуть:
- Предыдущая
- 34/62
- Следующая