Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Академия истинной магии (СИ) - Федотовская Алена - Страница 37
— Развлекаетесь? Правильно, магию нужно тренировать. Но при этом совершенно незачем пугать нашу гостью и по совместительству мою будущую невестку.
Из покоев выглянула растерянная Оливия и, увидев, что происходит, вскрикнула, прижав руки ко рту. Однако принц и не думал ослаблять свою магию, которая буквально пригвоздила нас с Патриком к месту.
От окрика его величества ничего не изменилось, и король, поджав губы, с нажимом произнес:
— Тайлер! Убедительно прошу позаботиться о своей матери! А тебя, Патрик, встретить нежданных гостей. Распорядитель бала сказал, что кто-то прибыл во дворец по особому пропуску. Понятия не имею, кто это, поэтому избавь нас от их присутствия. А о леди Ариане я позабочусь сам.
Принцы на мгновение замерли, и Тайлер, выругавшись, втянул огонь в ладони. Я с силой выдохнула. Патрик, стоявший передо мной, защищал меня от пламени, а я уже была готова призвать водную магию, потому что еще раз попасть под влияние огня совершенно не хотела! Не знаю, как далеко бы зашел его высочество…
Они тут все с ума посходили?!
Кажется, эта мысль явственно отразилась на моем лице, потому что когда Тайлер, смерив меня многообещающим взглядом, скрылся в покоях матери, а Патрик сбежал по ступенькам вниз, король сжал мою ладонь в своих руках.
— Прошу прощения за поведение моего сына и племянника, леди Ариана. Надеюсь, вы понимаете, что статус королевской семьи — это только статус, к сожалению. Проблемы остаются все те же, что и у обычных людей. Иногда младшие члены нашей семьи не могут совладать со своими чувствами.
Вспомнив резкие слова королевы, я бы добавила, что и старшие не всегда способны, но благоразумно промолчала.
Джеральд выпустил мою руку и предложил мне локоть. Я благодарно улыбнулась, радуясь, что в этой семье хоть кто-то остался адекватным.
— Наверное, это прозвучит странно, но я до сих пор помню ту синюю лопатку, которую Тайлер и Патрик не поделили, когда оба даже не умели ходить. Обгоревшие щепки летали по всей округе, а нянек обоих принцев пришлось отправлять к целителям.
Да чего тут странного, ваше величество, у нас с Леттой не то что лопатки — стулья летали… Но я предпочла не откровенничать и послушать, что еще скажет король.
— Леди Ариана… я сейчас поделюсь с вами кое-чем важным, и это, надеюсь, останется между нами, — веско произнес его величество.
— Конечно, не сомневайтесь, — прошептала я. Кажется, от венценосной семейки у меня скоро глаз дергаться начнет!
Но Джеральд удовлетворился моим согласием и, кажется, расслабился.
— В Фостерионе всегда было принято иметь, кроме правителя, одного прямого наследника короны. Больше двадцати лет назад, если вы знаете, случилась Великая война между четырьмя королевствами, и отец оказался смертельно ранен. Яд, попавший в его кровь, не оставлял ему шансов, и отец потребовал моей женитьбы. Я тогда учился на втором курсе Академии, моя будущая супруга — на первом. Незадолго до смерти отца родился Тайлер — мой прямой наследник. Традиция была соблюдена.
Единый, какие страсти! Но….
— Оливия любит говорить, что положила жизнь ради сына, но это не так. Я предлагал ей вернуться в Академию через год или два, но ей это было не интересно. Ей понравилась роль принцессы, а потом и королевы. Я не виню ее, у меня замечательная жена.
Мы встретились взглядом с Джеральдом и, кажется, поняли друг друга.
— От вас с Тайлером не требуется рожать наследника немедленно. Однако не стоит затягивать со свадьбой, тем более договор заключен давно. Тайлер учится уже на пятом курсе, и я не хочу, чтобы он пошел по кривой дорожке. Я предпочитаю использовать опыт предков. К счастью, мой отец успел устроить брак Эммета.
Я непонимающе посмотрела на короля, а он, улыбнувшись, пояснил:
— Герцог Рейгер, отец Патрика.
— Который является наместником в Вилании? — вырвалось у меня.
— Вы неплохо осведомлены, леди Стертон. Хотя это и не является тайной.
У меня голова пошла кругом.
— А вот женить третьего сына отец не успел, — поморщился Джеральд. — Мне кажется, именно поэтому Аррен до сих пор в холостяках ходит.
Я вскинула брови:
— Аррен… Аррен Дорт? Ректор Академии истинной магии?
— Именно.
С ума сойти! Да у вас тут содружество! Банда! Клан! Ой…
Я слегка поклонилась королю, мечтая сбежать куда подальше. Однако что я ему скажу?! Что не оправдаю доверие, ибо мы с Тайлером решили не жениться?!
— Благодарю, что поделились со мной, ваше величество.
Король усмехнулся.
— Так вроде не за что благодарить. Леди Ариана, вы вливаетесь в нашу семью, но пока от вас не требуется ничего, кроме брачной клятвы. Ваш отец, лорд Стертон, оказал мне неоценимую услугу в последней войне, поэтому я считаю, что вы достойны стать женой моего сына и впоследствии королевой.
Вильфов путь!
От ответа меня оградил, как ни странно, вернувшийся из покоев матери Тайлер. Заявив, что королева будет готова присоединиться к балу через несколько минут, он слегка оттеснил своего отца, завладев моей вспотевшей ладошкой. Джеральд не стал возражать, только подмигнул мне напоследок и начал спускаться вниз по лестнице.
— О чем вы говорили с королем? — требовательно спросил принц.
Я уже пришла в себя, поэтому тяжело вздохнула, а в следующее мгновение улыбнулась.
— Почему это тебя волнует, Тайлер? Мы просто поговорили… о погоде.
— Надо же, — усмехнулся его высочество, — отец снизошел до этого? Всегда терпеть не мог подобные разговоры.
Ой…
— Наверное, хотел произвести на меня впечатление, — предположила я.
— О, это он умеет, — пожал плечами Тайлер, и его голос стал зловещим. — Кажется, кое-кто нарушил наш договор, или я не прав, леди Стертон?
Но даже его убийственный взгляд не смог подавить мое возмущение.
— Не прав! Его величество послал меня к королеве, и появление Патрика я никак не могла предвидеть! Неужели ты мечтал, чтобы при виде него я в окно выпрыгнула?! Знаешь, это слишком!
— А в крыло целителей никто другой тебя отнести не мог?
— Желающих не нашлось!
Его высочество усмехнулся, но у самого подножия лестницы, по которой мы спускались, нас прервал восторженный голос элегантно одетого мужчины с темными волнистыми волосами и родинкой на щеке. Еще до того, как он представился, я уже знала, кого вижу перед собой.
— Леди Ариана, рад с вами познакомиться, — слегка поклонился он, забирая в плен мою ладонь и слегка касаясь ее губами. — Эммет Рейгер.
Отец Патрика…
— Мне тоже очень приятно, герцог, — выдохнула я, а Тайлер скривился. Однако быстро взял себя в руки.
— У тебя замечательная невеста, Тайлер, — улыбнулся старший Рейгер, и наследник Фостериона кивнул.
— Не могу с тобой не согласиться, Эммет. Все в сборе?
Подумав, герцог кивнул.
— Да, лишь Аррен просил его извинить, но дела в Академии не позволяют ему присутствовать на приеме сегодня. Говорит, случилось что-то непредвиденное, то ли адепты подрались, то ли еще что… Он просил прощения, подчеркнув, что с леди Стертон уже знаком. Тебе не кажется, Тайлер, что Аррен слишком много работает?
Его высочество пожал плечами.
— Нет, не кажется. Зато за Академию мы можем быть спокойны.
Надо же! А ведь лорд Дорт ему спуска не дает, никогда. Я даже как-то по-другому посмотрела на своего жениха.
Лорд Рейгер поморщился, явно услышав не тот ответ, который ожидал.
— Хорошо, если так. Хотя жаль, что Аррен не смог прибыть, я и так редко его вижу. Но зато обе семьи в сборе. Полагаю, леди Ариана будет рада увидеть свою сестру и мать.
— Кого?! — вскричала я, напрочь позабыв об этикете.
Герцог Рейгер отшатнулся.
— Леди Летту и леди Миланту…
Я с силой вцепилась в кудряшки на голове, едва не вырвав пряди с корнем. Тайлер смотрел на меня с интересом, а Эммет — с недоумением.
— И кто их пригласил?!
— Я, — голос за нашей спиной заставил меня подпрыгнуть, и я увидела величественно спускающуюся по ступеням королеву. — Считаю, что в такой день вся семья должна присутствовать. Я слышала твои слова, Эммет. Очень жаль, что Аррен не смог приехать, надеюсь, причина была и правда уважительной.
- Предыдущая
- 37/59
- Следующая