Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В числе пропавших (ЛП) - Лаймон Ричард Карл - Страница 6
- Мне очень жаль, что так получилось, - сказал ей Расти.
Фэй подняла глаза.
- Он отрезал ей голову, шериф.
- Басс рассказал мне.
- Он сделал это, - она кивнула и нахмурила брови, - он ее отрезал.
- Сейчас нам надо спуститься туда.
- Но там же она.
- Идем, Фэй, - Басс потянул ее за руку.
Девушка резко вырвала руку, пошатнулась и упала, сильно ударившись спиной о землю. От удара она охнула, футболка задралась на несколько дюймов и оголила ее груди, продемонстрировав один из сосков.
Вместо того, чтобы одернуть футболку, она перекатилась на живот.
- Я не пойду, - пробормотала она, - не пойду. Идите без меня. О, нет. Без меня.
- Ладно, - сказал Расти. - Хорошо. Тебе не обязательно идти с нами.
Они помогли ей дойти до «Понтиака», после чего отошли подальше, чтобы девушка не слышала их разговор.
- Сейчас сюда направляются двое моих помощников, - сообщил Расти. - Одного мы можем оставить с Фэй.
Басс кивнул.
- А сейчас расскажи-ка мне все с начала и до конца, ладно? - Расти достал маленький блокнот и ручку из кармана рубашки. - Подробно, все, что сможешь вспомнить.
- Я пришел к Фэй где-то около девяти, чтобы забрать ее на лодочную прогулку. На самом деле, это не дом Фэй. Она живет там с Инной Джонс. Это дом Инны.
- Можешь вспомнить адрес?
Басс кивнул и продиктовал шерифу адрес Инны. Расти записал его.
- Мы хотели проплыть по реке до озера и устроить там пикник.
Басс подробно рассказывал все, пока его не прервал шум приближающегося автомобиля. Они с Расти посмотрели в тень, где грязная дорога выползала из леса. Через мгновенье, поднимая пыль, появился коричневый патрульный автомобиль. Он дотащился до машины Расти и остановился. Дверцa распахнулась, и показался помощник шерифа Джек Стаффер. Вытянувшись по струнке, как солдат перед генералом, он быстро подошел к ним.
- Виноват, сэр. Задержался.
- Кушать всем хочется, - ответил ему Расти.
- Да, сэр.
- Джек, ты знаком с Бассом Пакстоном?
- Мы встречались, - oн коротко кивнул Бассу.
- Мы обнаружили труп, - начал объяснять ему Басс. - Я и Фэй Эверетт. Около реки.
- Фэй в машине, - сказал Расти. - Я хочу, чтобы ты побыл с ней, пока мы там все не осмотрим. И постарайся ее разговорить. Посмотри, что она сможет рассказать.
Джек кивнул.
- Скоро приедет Пак. Как только появится, отправляй ее вниз. И Биркуса тоже. На его труповозке к берегу не подъехать, ему придется тащить тело наверх.
- Ясно.
- Фэй не в лучшей форме. Будь с ней полюбезнее.
- Ясно, сэр. Буду полюбезнее.
Расти повернулся к Бассу.
- Ну что ж, давай спустимся и посмотрим, что там у нас.
Они быстро пошли к тропинке. У подножья холма деревья уже не загораживали обзор, и Расти заметил на песке у воды распростертое тело.
Даже отсюда он мог определить, что это обнаженная женщина, и что она мертва. В ней было что-то неправильное. Ее кожа казалась прозрачной. Поза, в которой она лежала, казалась неловкой, неестественной. Что-то неестественное было и в самом теле, хотя отсюда трудно было определить, есть ли у нее голова или нет.
- Где вы стояли, когда впервые увидели этих двоих? - спросил Расти.
- Где-то здесь.
Расти заглянул в свои записи.
- Ты сказал, что мужчина был белый, около тридцати лет, ростом около пяти футов одиннадцати дюймов[2], вес около ста шестидесяти фунтов[3] и… лысый. Были на нем очки?
- Нет.
- Какие-нибудь физические недостатки? Хромота? Шрамы, татуировки?
- Нет. Не думаю. Я ничего не заметил.
Они подошли к телу поближе.
- А его голос? Он говорил с акцентом?
- Ничего похожего. Думаю, он здешний. И все, что он сказал - это: Назад!
Сейчас Расти мог полностью рассмотреть тело женщины.
Это было очень красивое тело.
По синему оттенку кожи он определил, что женщина умерла от удушья. Ее или утопили, или задушили. Но раз поблизости речка, скорее всего утопили.
Расти взглянул на Басса.
Молодой человек пристально смотрел на труп. По выражению его лица Расти понял, что тот едва сдерживает тошноту.
- После того, как подозреваемый убежал с головой жертвы, ты подходил к трупу?
Басс кивнул.
- Ты прикасался к нему?
- Прикасался? Нет. Ты, что смеешься? Зачем? Нет. Конечно, нет.
- Тело сейчас в таком же положении, как тогда, когда вы обнаружили его?
- Да.
- Ты здесь ничего не трогал?
- Нет.
- Ладно. Я почему спрашиваю, мне нужно убедиться, что здесь все осталось в таком же виде, как и когда вы его нашли.
- Я понимаю, Расти. Тебе ничего нельзя упустить. Здесь все так, как было раньше.
- А Фэй?
Басс повернулся и показал пальцем.
- Она блевала вон там. Чуть кишки не выскочили.
- Она тоже ни к чему не прикасалась?
- Нет. Ни-ни.
- Хорошо. Подожди здесь.
Расти подошел к трупу и внимательно осмотрел песок около него. Обошел тело кругом, подошел к нему вплотную, встал на колени и стал осматривать обрубок шеи. Мухи уже облюбовали его. Расти почувствовал тошноту, но продолжал, стоя на коленях, изучать тело.
Позвоночник был перерезан хорошо отточенной пилой.
Почувствовав, как усиливается тошнота, Расти задержал дыхание.
Он отпрянул, вскочил на ноги и задышал снова. Потом повернулся к Бассу и спросил:
- В каком месте мужчина вошел в воду?
Басс показал пальцем.
- Вон там.
Расти развернул сигару и пошел к берегу.
- Он бежал?
- Да.
Расти засунул целлофановую обертку в карман, откусил кончик сигары и выплюнул.
- Он вошел в воду здесь?
- Да.
- Какой стиль он использовал?
- Стиль?
Расти чиркнул спичкой. Сложил руки чашечкой, пряча огонек от ветра, поднес спичку к сигаре и пару раз пыхнул.
- Как он плыл? Брассом, кролем, на боку?
- Он держал ее голову.
- Как он плыл?
- Вроде на боку.
- Он держал голову в одной руке?
- Он прижимал ее к груди, как футболист.
- Его вторая рука была свободна?
- Да, - кивнул Басс.
- Как долго ты его видел?
- Пока он не переплыл на другую сторону. Хотел догнать, но Фэй остановила.
- Разумно. Ты мог закончить, как эта женщина.
- Возможно.
- Ты видел, как он выбирался на другой берег?
- Да.
- Голова все еще была при нем?
- Конечно.
Глава 4. ПОМОЩНИК
Помощник шерифа Мэри Ходжес с детства была известна как «Паккер» или просто Пак из-за верности ее отца местной футбольной команде «Грин Бэй», и никто никогда не говорил, что она похожа на защитника. Со своими пятью футами одиннадцатью дюймами роста[4] она не очень походила и на гимнастку. Но только до тех пор, пока не подходила к брусьям или гимнастическому коню. Когда травма колена выбила ее из Олимпийского финала, она поступила на службу в Департамент Шерифа Сьерра Каунти. Известность не принесла ей успеха: она два года прослужила в полиции, потом вышла замуж за сына шерифа - Харни Ходжеса.
Пак с улыбкой вспоминала выражение лица Харни этим утром, когда в самый неподходящий момент зазвонил телефон.
Они праздновали третью годовщину своей свадьбы.
Он лежал сверху и входил в нее сильными толчками.
- Нет! - выдохнул он.
- Да!
- Нет!
- Не останавливайся, - выдохнула она. - Боже! Нет! Не останавливайся!
Телефон не унимался. Тогда они, не разжимая объятий, перекатились ближе к нему. Харни все еще был глубоко в ней. В новой позиции, уже сверху, Пак смогла дотянуться до телефона и поднять трубку.
- Убийство, - пояснила она после того, как положила трубку.
- Это Мэдж надо убить.
- Ты не ты, когда сердишься.
Он рассмеялся.
* * *
Когда автомобиль продирался сквозь последние заросли кустов, Пак убрала ногу с педали газа. Джек Стаффер стоял между «Ягуаром» и большим красным «Понтиаком», что-то объясняя молодой блондинке.
- Предыдущая
- 6/45
- Следующая