Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обратный отсчет (СИ) - Прескотт Джеймс Д. - Страница 31


31
Изменить размер шрифта:

Тут подоспели Даг и Тамура, которая замерла, глядя на труп.

– Где вас черти носят?

Двигаясь на запад, они подошли к группе построек и нырнули в дверной проем одной из них. С верхнего этажа доносились автоматные очереди. Джек побежал вверх, прыгая через ступеньки.

Стрелок у окна как раз перезарядился, когда Джек влетел в помещение и нажал на курок. Однако вместо вибрации и отдачи в плечо раздался пустой щелчок.

Изумление во взгляде стрелка сменилось насмешкой. Он поднял оружие, но из-за плеча Джека с резким криком вынырнула Тамура, она оттолкнула Джека и всадила две пули в грудь автоматчика.

– Трое скрылись! – крикнул снизу капитан Муллинз. – Вы в порядке?

Из соседнего окна выглянул Даг с винтовкой M4, но стрелять было не в кого.

– Я был бы «готов», если бы не Тамура, – Джек с трудом поднялся на ноги, потирая ушибленный бок.

Она улыбнулась, и в мягком сумраке ее угловатые черты показались ему особенно красивыми. Он подумал о человеке, которого убил, и о том, что сам был на волоске от смерти.

– Спасибо, – Джек сжал руку девушки в своей. – Я ваш должник.

Глава 33

Рим

Подняв глаза от научной статьи, Миа увидела Олли, осторожно хромавшего в ее сторону.

— Господи помилуй, они тебя что – кастрировали?

Он улыбнулся с некоторым трудом.

— Рад сообщить, что мое мужское достоинство не пострадало. Как оказалось, Страж засунул чип слежения мне в левую ягодицу, — он бережно потер указанное место. – А мне выдали вот это, — Олли предъявил яркую надувную подушечку, положил ее на стул и, не делая резких движений, уселся рядом с Мией.

— Чип они уничтожили?

– Это я сделал сам, и с большим удовольствием, — он посмотрел на заголовок статьи: Биофотоны и биокоммуникация. На каком языке говорят клетки. — Ух ты! Не оторвешься, наверное.

– Это да, — согласилась Миа. – И не смейся: в этом что-то есть.

– Роберто Риццо, — прочел Олли имя автора. – Кто это вообще?

— Сама не знаю, — Миа украдкой оглянулась. — Представляешь, я минут двадцать уговаривала Путелли дать мне его статьи. Он все настаивал, что лучше бы я читала его работы по клеточной коммуникации. Я почитала, конечно, но Путелли публикует обычную научную рутину, тогда как Риццо… Я порылась в инете -- чувак, похоже, гений. Он был помощником Путелли, но в какой-то момент начал уж слишком отходить от общепринятых норм, Путелли это не понравилось, и он попытался уничтожить научную репутацию бывшего помощника.

– Говоря проще, либо Риццо долбанутый, либо Путелли не любит делиться славой, – Олли подхватил надкусанный бублик с Мииной тарелки и положил себе в рот.

– В принципе, мы считаем, что клетки обмениваются информацией путем химических сигналов. Команды посылаются гормонами и нейротрансмиттерами и принимаются клетками посредством рецепторных белков. Возьмем, к примеру, украденный бублик.

Олли с виноватым видом проглотил остатки.

– Твоя поджелудочная обнаруживает съеденный бублик и выбрасывает в организм гормон инсулин, который дает команду клеткам начать потреблять глюкозу, образовавшуюся в твоей крови. Вкусный бублик?

– Объедение. Спасибо тебе от нас с поджелудочной, – он посмотрел на статью. – Ну, а эти биофотоны не согласны?

– Риццо основывался на работах одного советского ученого конца 40-х, который открыл, что клетки испускают низкоуровневое излучение в видимом и ультрафиолетовом спектрах частот. Ну, знаешь, как некоторые рыбы светятся, только в миллион раз слабее. Прорыв Риццо был в том, что он предположил, что клетки так общаются между собой.

– То есть, по-твоему, вспышки света – это такие озверевшие биофотоны, которые командуют нашими клетками? – Олли почувствовал себя почти что профессором.

– Именно так. Я сначала думала, что вспышка каким-то образом воздействует на иммунную систему, заставляя ее имплантировать искусственную хромосому в клетки. Не самый очевидный способ, но, в принципе, при определенных обстоятельствах… Теперь я понимаю, что код, заключенный во вспышке космических лучей, выполняет эту работу лучше и быстрее. Он сразу воздействует на все клетки, запуская генетический механизм. Возьми, например, Amazon или General Motors. В каждой компании работают сотни тысяч сотрудников. Если (при необходимости донести какие-то инструкции сразу до всех) вы должны направить каждому индивидуальное бумажное письмо – это кошмар. А можно разослать электронное циркулярное сообщение – сразу всем. В нашем случае вспышки выполняют роль имейла, а клетки организма – сотрудников.

– Но не у всех же есть Зальцбург.

– На тех не действует.

– Ладно. И как это прекратить?

Миа листала свои записи и наброски.

– Это что за волны в блюдце?

– Магнитное поле, – ответила Миа тоном, в котором отчетливо читалось: дурачок. – Космические лучи воздействуют на Землю беспрерывно, но нас от них защищают магнитное поле и атмосфера. Если бы удалось создать переносное устройство, которое каждый бы мог иметь при себе все время, оно бы защитило людей от нежелательных мутаций, вызываемых вспышками.

– Ты – гений, – Олли притянул Мию к себе и поцеловал в губы.

Миа обмерла.

– Извини-извини, – забормотал он в смущении. – Я… это… не в сексуальном смысле.

– Ну и зря, – хмыкнула доктор Вард и подмигнула ему.

Глава 34

Вашингтон

Небольшой промышленный пригород к северо-востоку от Вашингтона назывался Ivy City и вид имел невзрачный, в основном серый. Кей свернула на Kendal Street, припарковалась у обочины и осмотрелась. Раннее утро освещало неуверенным светом дешевые многоэтажки и облезлые офисы, магазины… Справа за трехметровым забором была площадка со сдаваемыми в аренду контейнерами для хранения барахла. Справа — здание из красного кирпича, похожее на склад.

Лукас был прав: место совершенно неожиданное. За каким чертом члены кабинета станут собираться в таком месте? – спросила себя Кей и не нашла ответа. Она проверила координаты GPS — все правильно. Мимо проехал автобус с сонными детишками и скрылся за поворотом, не утруждая себя остановкой перед знаком STOP.

Она сфотографировала склад. Вывеска над жалюзийной дверью гласила:

Аренда коммерческих площадей

Промышленная недвижимость

Звонить: Аида Эль Хадри

202-794-2222

Кей сняла ее тоже, потом вышла из машины и пересекла улицу с кое-как залатанными выбоинами асфальта и пятнами масла. Главный вход был заперт, и Кей пошла в обход. В любом случае, входить через парадную дверь означало нарваться на секретарей, обученных блокировать неуместных посетителей.

Зайдя за угол, она увидела афро-американку примерно ее роста и комплекции, спешившую от паркинга к боковому входу.

— Извините, мэм, вы здесь работаете?

Вопрос застиг женщину на пороге, и она вздрогнула, словно увидела пистолет в руке Кей.

– Не пугайтесь. Мне только вопрос задать.

Женщина прижала к себе поплотнее сумочку, втянула голову в плечи и исчезла в коридоре.

В недоумении Кей устремилась за ней. Дверь, хоть и заскрипела на ржавых петлях, открылась легко. Внутри был длинный коридор с рядами офисов по обеим сторонам. Она принялась заглядывать во все комнаты подряд. В первой оказалась неприбранная столовая: стол, стулья, ископаемого вида кофеварка. Затем была комната с красивой, ухоженной мебелью, после нее — помещение, заставленное шкафами с одеждой.

Женщина словно исчезла. Дверь в конце коридора вела в просторное помещение. Кей остановилась в дверном проеме и громко спросила: нет ли тут кого? Кей также сообщила отсутствующим, что она из Washington Post и хотела бы задать пару вопросов. Пол блестел после уборки, следы на влажной поверхности говорили о том, что недавно тут кипела жизнь. В центре пустого пространства остались кусочки клейкой ленты, как если на пол была нанесена какая-то разметка.