Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Обратный отсчет (СИ) - Прескотт Джеймс Д. - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

Миа несколько раз перепроверила результаты. Появление синдрома Зальцбурга идеально совпадало с этими новыми данными, хотя Миа совершенно не понимала связи между ними. На экране монитора значилось: генетически модифицированные организмы.

Первое генетически модифицированное растение было создано в 1983 году. Десять лет спустя началось коммерческое использование ГМО, повлиявшее на пищевую промышленность всего мира. Одновременно вокруг ГМО не прекращались отчаянные баталии за и против. Миа, со своей стороны, была убеждена, что само производство и использование ГМО не имеет никакого отношения к вспышке Зальцбурга. Но получалось так, что строительный ген HISR, присутствовавший в ДНК большинства, если не всех, живых организмов на Земле, был запрограммирован, чтобы спать и ждать появления ГМО, прежде чем начать генетическую трансформацию планеты. Чего хотели атины – улучшить нас, поменять нас или вообще уничтожить? Миа не сомневалась, что скоро, очень даже скоро она узнает, хотя ответ на этот вопрос может ей сильно не понравиться.

Глава 17

Гренландия

Пока не был проверен научный модуль M3, роль медпункта выполняла компьютерная комната. Гэби помогла Джеку поднять тело убитого солдата и подошла к раненой. Ее одежда цвета армейского хаки была в крови, но они не могли определить, ее это кровь или чужая. Нашивка с именем гласила: Тамура. Это была американка японского происхождения, высокая, атлетичного сложения, под тридцать лет, со смуглой кожей и тонкими чертами лица.

Пытаясь понять, где рана, Гэби расстегнула на ней верх униформы. Прикосновение к правому плечу вызвало стон.

— Вижу пулевое отверстие, – сообщила Гэби и, просунув руку под спину раненой, добавила: — пуля вошла выше ключицы и вышла над лопаткой.

Джек нашел в одном из ящиков рулон туалетной бумаги, из которой Гэби соорудила тампоны для остановки кровотечения.

Джек представил себе, как все происходило. Солдат, сидевший за столом, погиб первым. Тамура и второй солдат, которого, судя по нашивке, звали МакГоу, бросились на нападавших и получили свои пули. Их обоих сочли мертвыми и оставили лежать на диване.

Джек опустился на колени возле Тамуры, чтобы осмотреть ее:

— Где-то еще больно?

– Он спас меня, — едва слышно сказала Тамура, глядя на мертвого солдата. — Положите его на диван.

– Не сейчас, — ответил Джек и, в свою очередь, спросил: — расскажите, что произошло.

– Пить, — Тамура едва говорила.

– Вопросы – потом, — сердито сказала Гэби.

Дверь туалета в нескольких футах от них распахнулась. Джек краем глаза увидел, как из-за нее выскакивает человек в темной парке, и потянулся за оружием, но пистолета не было. Нападавший поднял свой пистолет, крикнув что-то на непонятном языке. Раздалось несколько выстрелов, и нападавший упал, заливая кровью пол.

Пистолет в руке Тамуры еще дымился, но она сама была практически без сознания. Джек схватил пистолет и бросился осматривать все закоулки в помещении.

– Что у вас там? — донесся сквозь свист помех голос Муллинза. — Все живы?

— Все нормально, -- заверил его Джек. – Нашелся один из напавших на Северную Звезду.

Он забрал у убитого оружие и проверил его карманы в поисках документов, но безрезультатно.

Из коридора донесся гудящий звук. Джек схватил со стола пистолет и приготовился к отражению атаки.

Звук стал громче, в комнату влетел небольшой летательный аппарат, сделал круг и умчался в другой конец коридора.

– Что это было? – Гэби вскочила на ноги.

– Летающая игрушка Анны, – сообразил Джек, утирая пот со лба.

Он сперва приписал стремление Анны запустить дрон ее детскому желанию устраивать игры в самый неподходящий момент. Так бывает иногда даже с взрослыми – потребность выкинуть фортель в церкви во время службы, на важном совещании или даже в ситуации, как теперь, связанной с риском для жизни.

Оказалось, это была отличная идея: с помощью дрона они могли проверить, не подвергая себя опасности, не остался ли здесь еще кто-то из нападавших.

Он посмотрел на Тамуру, глаза которой еще не обрели полную ясность.

– С меня должок.

– Сто пудов, – она слабо улыбнулась.

Очевидно было, что Страж или кто другой делали все, чтобы не допустить их до секретов, скрытых подо льдом. Или дело не в этом (Джек тер пальцы, что всегда свидетельствовало у него о напряженной работе мысли): может быть, те, кто это сделал, специально ждали, чтобы инженерная команда выполнила свою работу – построила базу, пробурила лед, установила лифт. Может быть, эти кто-то пытались не помешать им, а попасть на место первыми.

•••

После того, как они проверили всю базу, к ним присоединились остальные, включая пилота, второго пилота и бортоператора. Собрались в столовой в центральном трехуровневом модуле, самом комфортабельном из всех, с кухней, столовой, комнатой отдыха и библиотекой. Теперь их было двенадцать человек, считая Тамуру.

Она была единственной выжившей: еще один раненый солдат умер на руках у Дага. Сейчас, обычно жизнерадостный, палеонтолог сидел скрючившись за столом, и борода его торчала над сложенными под подбородком руками.

Не только швед – все были начисто выбиты из колеи, все испытывали смесь тоски и ярости от увиденного. Девятнадцать военных и десять гражданских лиц были убиты на Северной Звезде неизвестными. Между научным и центральным модулями обнаружилась открытая площадка, куда и сложили все тела так, чтобы они были на морозе и в то же время недоступны для медведей и других хищников.

– На данный момент лучшим решением будет перелететь на ближайший местный аэродром и дождаться подкрепления, которое здесь все зачистит, – изложил свою стратегию капитан Муллинз.

– Невозможно, – возразил пилот Стив. – Нужна дозаправка.

– Вы разве не можете туда подъехать и заправиться? – Муллинз указал на большие баки для горючего, отлично видные в окно третьего этажа.

– Те, кто все это тут устроил, пробили вилочным подъемником все емкости. Там пусто.

– Можем передать сигнал бедствия? – Муллинз посмотрел на Стива. – Есть связь с Центральным командным пунктом?

– Одни помехи, – покачал головой пилот. – Пытались по спутниковому телефону, но и это не работает.

Джек следил за выражением лица Муллинза. Ему казалось, что капитан не выражает в достаточной степени ту озабоченность, которую должен был бы испытывать.

– Сигнал, я думаю, глушится, – подняла руку Анна. – Попробую найти и отключить глушилки.

– Через сколько времени можно рассчитывать на подмогу? – лицо Юджина приобрело легкий зеленоватый оттенок

– От двенадцати до двадцати четырех часов после того, как удастся связаться, – ответил Муллинз.

– Слишком долго, – сказал Джек.

Шахта лифта находилась ярдах в тридцати к востоку от базы. Кабины на поверхности не было, что означало: нападавшие, скорее всего, уже внизу.

– С учетом обстоятельств, у нас другого выхода, как ждать, нет, – раздраженно сказал Муллинз.

Джек обратился к Анне:

– Тебе удалось просмотреть сейсмику, полученную здесь до нападения?

– Да, я зашла на их серверы. Толщина льда под нами одна целая восемьдесят пять сотых мили. Я пропустила собранные данные через ряд фильтров, но все равно картинка остается недостаточно ясной.

– Ну хоть что-нибудь?

Анна помолчала, цифровые черты ее лица отображали задумчивость.

– Что-нибудь, доктор Грир? Если вы предлагаете мне высказать догадку, то, кажется, я увидела массивный объект пирамидальной формы.

– Другой корабль! – воскликнул Грант, торопясь высказать очевидное.

– Не уверена, доктор Холланд, – возразила Анна. – Там были некоторые аномалии, которые я не в силах идентифицировать.

– Те, кто это сделал, там внизу, – Джек надавил указательным пальцем на стол. – Не знаю, как вы, – мне кажется, сидеть здесь и ждать прибытия кавалерии совершенно неправильно.