Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эликсир Ариадны (СИ) - Волкова Татьяна - Страница 33
— Да, — раньше всех ответил Андрэ, сидящий вместе с Аделэйс в самом начале длинной части стола.
— Мы все внимание, — кивнул отец, расположившийся с мамой напротив моего брата.
Я же сжала ладошки взволнованной Лэйс и смущенной Соландж, а Нил, сидевший по другую сторону от моей подруги, буравил недовольным взглядом Густава, оказавшегося как раз напротив него.
Его Величество прочистил горло и заговорил:
— Работа над поиском и выявлением заговорщиков велась задолго до того, как на балу была совершена попытка свержения власти. Подрывом моего авторитета, а также позиций на политической арене занимались четко и планомерно. Вы, конечно, слышали про взрыв на крупнейшей алмазодобывающей шахте королевства, эпидемию чумы на юге страны, сгоревшие виноградники на востоке и провалившийся договор о крупнейших поставках железной руды в соседние государства.
Мы закивали в знак согласия.
— Это только то, что они успели провернуть. Помимо этого было еще множество попыток навредить нам, но все они были своевременно пресечены благодаря слаженной работе УВР и моих агентов. И если бы не эти ребята, скажу я вам, не сидели бы мы сейчас с вами в этом прекрасном кабинете, — Карл Пятый сделал паузу и с признательностью посмотрел на месье Ренье.
Густав приложил правую руку к сердцу и опустил голову:
— Служу Короне!
Сол в этот момент бросила на него свой скромный, но вполне себе восхищенный взгляд, который и перехватил начальник отдела УВР, подняв голову. Щеки моей подруги тут же заалели, словно ее застукали за чем-то неприличным, а глаза моментально были отведены в другую сторону. Густав понимающе и как-то по-доброму хмыкнул, а потом снова посмотрел на короля.
— Я полагаю, месье Ренье сможет поделиться большими подробностями того, как происходил процесс выявления заговорщиков. Густав, прошу вас, поделитесь этой ценной информацией со всеми, — предложил Его Величество.
— Так точно, Ваше Величество, — кивнул мужчина, на котором скрестились все взгляды. — Сильно растягивать не буду. Скажу лишь то, что к захвату замка и провокациям со стороны заговорщиков мы были готовы, а некоторые из нас, притворившись предателями, даже вели активную подготовку к этому мероприятию.
— Что ж вы так опростоволосились, если были готовы заранее? — ехидно поинтересовался Нил.
— Дело в том, что Огюст Мартен, бросивший в вас артефакт переноса, начал действовать не по плану. Разговор с госпожой Лафайе, — он бросил в мою сторону быстрый взгляд, — выбил молодого человека из колеи и заставил действовать по велению сердца, так сказать. Огюст хотел наказать бывшую невесту за своеволие и отказ иметь с ним какие-либо отношения, а когда понял, что натворил, лично стал умолять нас сделать все, чтобы вызволить мадмуазель из катакомб.
— Только мадмуазель? — решила уточнить королева Анна.
— Да, Ваше Величество, — подтвердил Густав. — Желание свергнуть короля у него не исчезло. Его осудят за измену Короне и проследят за тем, чтобы он понес соответствующее своим деяниям наказание.
— И все-таки кто же оказался главным зачинщиком всего этого безобразия? — обманчиво спокойным тоном поинтересовался Рауль Венсан и пригладил свои и без того безупречные усы.
— Исходя из того, что для планирования тех или иных операций заговорщики должны были владеть весьма конфиденциальной информацией, мы решили, что либо сам главарь находится к близком окружении короля, либо имеет в арсенале весьма умного и ловкого агента, с легкостью добывающего для него важные сведения, — поведал месье Ренье.
— Мы провели огромную работу, изучая личные дела и распорядок дня всех приближенных, включая слуг. В итоге вычислили нескольких мелких сошек, но главарь так и остался в тени. Залечь на дно во время поисков было разумным решением, которое работало, увы, не в нашу пользу. Только после того, как захват власти был пресечен, а заговорщики поняли, что деваться больше некуда, нам удалось узнать имя главного злодея.
— Густав, не тяните, пожалуйста, — попросила Берта и погладила свой большой живот. — Врачи запретили мне волноваться.
Начальник отдела разведки вежливо улыбнулся:
— Прошу прощения, Ваше Величество. Я ни в коей мере не желал, чтобы вы испытывали какой-либо дискомфорт. Главного вдохновителя и мозговой центр предателей зовут Габриэлла Гайе.
— И кто это? — насупившись, поинтересовалась моя двоюродная сестра, все так же поглаживая живот.
— Если быть точным, то ее полное имя Каролина Альбертина Франсуаза Гайе, внучка старого короля Иоганна Проклятого, которая долгое время считалась погибшей, — Густав посмотрел на наши изумленные лица и продолжил: — В замке она была известна как Альбертина Маршанд и служила фрейлиной королевы.
Тетя Анна испуганно вскрикнула, тут же прикрыв ладошкой свой рот, а я вспомнила ту самую красивую блондинку в темно-сером наряде с голубым бантом на левом плече, с которой мы с Сол столкнулись на балу.
— Да, Ваше Величество, — с сочувствием покачал головой месье Ренье. — Враг находился ближе, чем вы думали.
— Я не верю, — встряла в разговор Берта. — Альбертина начала служить королеве задолго до того, как начались все эти неприятности. Я была еще ребенком, когда она получила место при дворе, и помню ее как совершенно честного и преданного человека.
— Месть — это блюдо, которое подают холодным, дорогая, — проговорил Карл Пятый, погладив по спине свою дочь. — Вина и происхождение этой… девушки доказаны. А после пятого допроса она и сама предпочла во всем признаться. Тебе очень повезло, что ты не слышала, какими словами она описывала свои злость и ненависть к роду Валуа. Хотя мы являемся с нею хоть и дальними, но родственниками.
— Расследование завершено. Мы передадим дела по всем фигурантам в суд, где и решится их судьба, — продолжил Густав. — Каролину, или Альбертину, если вам так привычнее, ждет казнь за измену, подготовку переворота, подрыв экономической и хозяйственной деятельности государства, а также неоднократные покушения на членов королевской семьи.
В кабинете повисла неловкая тишина.
— Теперь давайте поговорим о более приятных вещах, — первым нарушил молчание Карл Пятый. — О наградах. Все сотрудники, принявшие участие в предотвращении переворота, получат по очередному званию, подкрепленному соответствующей финансовой компенсацией. С Его Величеством Генрихом мы чуть позже обсудим вопросы, касающиеся одного из наших портов, по поводу которого у нас возникли разногласия. Но как благодарить тех, кто плечом к плечу вместе с нами сражался за жизнь в катакомбах?
Все скромно опустили головы, и только Сол, смотря прямо в глаза короля, сказала:
— Вы, Ваше Величество, сделали для нас больше, чем каждый из нас мог бы себе представить — подарили второй шанс на жизнь. Я считаю, что это более чем достойная награда для тех, кто мог больше никогда не вернуться.
Карл Пятый застыл, внимательно глядя на блондинку. Королева, сидящая по левую руку от него, придвинулась ближе и что-то прошептала мужу на ухо. Дядя нахмурился, кивнул в знак того, что принял во внимание слова супруги, и произнес:
— Напомните-ка мне, пожалуйста, ваши имя, род и титул, мадмуазель.
Подруга резко съежилась, будто получив оплеуху, опустила глаза и тоненьким голосом протянула:
— Соландж Бонье, Ваше Величество. И у нашей семьи никогда не было титула.
Выслушав это, дядя молча кивнул, вытащил из ящика стола большую толстую книгу с металлическими застежками, полистал, что-то в ней рассматривая, а потом заключил:
— Графство, конечно, не обещаю, но одно вполне себе прибыльное баронство найдется. А так как титул в нашем королевстве дамы получают только после замужества, то я готов…
Изумленная Сол сначала покраснела, потом побледнела, а на последней фразе и вовсе вытаращила глаза, думая, что Его Величество собирается сосватать ее «мешку с деньгами».
— Я лучше утоплюсь, чем выйду замуж не по любви! — выпалила она и испуганно закрыла себе рот обеими руками, чтобы еще чего-нибудь не ляпнуть.
- Предыдущая
- 33/43
- Следующая
