Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Душа некроманта (СИ) - "Бледная Сакура" - Страница 53


53
Изменить размер шрифта:

Прекрасно ее понимаю. После всего пережитого удивительно было бы, если бы она рвалась в путешествие. Но я не хочу разлучаться с Даром. И если Лиз откажется, оставим ее где-нибудь в городе. В безопасности.

— Конечно, можно было бы обратиться к ним. Но, возвращение займет уйму времени, плюс подготовка. Меня как главного отправят с солдатами, а я не горю желанием расставаться с Нел'ли.

Ух, ты! Он думает так же! Сердце наполнилось теплым чувством, и я чуть покраснела от удовольствия. И если на пути будут опасности, я верю, что Дар сможет меня защитить. Да и я буду усердно тренироваться в дороге. Я сильнее покраснела, теперь уже от стыда и досады. До этого я гоняла лодыря. Стыд и позор мне!

Заметив мое состояние, супруг приблизился и заключил в объятия, нежно целуя в макушку

— Мы собираться будем-Или так и будем тут сидеть-сердито проворчал Нирлин, возвращая нас к насущным вопросам и проблемам.

А проблемы были таковы. Незаметно, но уверенно, наступали сумерки. Ночевать как-то в лесу, судя по лицам, не хотелось никому.

— Заедем в ту деревню. Купим все самое необходимое… — начал было Дартаар, но был перебит нашим новым знакомым.

— В той дыре мало что можешь отыскать, некромант.

— Ты знаешь место лучше-огрызнулся муж, холодно сверкая глазами.

— Да. Но, все равно идти через Козьи Дорожки. — Крылья едва заметно шевельнулись.

— Как-Лиз прыснула от названия.

Я, сама не сдержавшись, захихикала в ладошку. Какое оригинальное название.

Нирлин вздохнул, пожал плечами и, собрав мешки, поинтересовался:

— Могу воспользоваться вашей лошадью?

— Гарпия разучился летать-Черная бровь в притворном изумлении взлетела вверх. — Лети вперед и разведай обстановку… в Козьих Дорожках.

Я еле сдержалась, чтобы вновь не захихикать.

— Я не мальчишка на побегушках, и уж тем более не твой подчиненный!

— И слава Тьме, — Дартаар взял меня за руку и повел к лошади.

— Я совсем не умею держаться в седле! — вставила свои пять копеек подруга.

Тяжело выдохнув, Дартаар, процедил не оборачиваясь:

— Так и быть, пусть Пернатый едет с тобой.

Заняв свое место на лошади позади меня, муж направил коня в сторону деревни. Лиз с Нирлином на вьючной лошади двинулись следом.

Перед деревней Козьи Дорожки расположились свежевспаханные и с душистым разнотравьем поля, на которых должно быть в другое время дня паслась скотина. Кое-где высились сложенные в горки кучи мусора, ожидающие сожжения.

Так как стояли густые сумерки, то ни людей, ни животных не наблюдалось. Теплый вечер разбавляли голоса сверчков и перекликавшихся между собой ночных птах.

Сама же деревня была огорожена высоким крепким забором. Пока огромная бледно-алая луна не выползла из-за пуховых туч, и не озарила своим жутковатым светом местность — частокол оказался не таким уж крепким, как мне показалось в темноте. В некоторых местах забора зияли щели, сквозь которые не то что курица прошмыгнет, но и взрослый человек.

— Надо отыскать ворота. Надеюсь, долго в обход ехать не придется. — Черты лица Нирлина в этом странном, сверхъестественном свете выглядели резче, глаза же казались темными и глубокими.

Мой муж тоже выглядел устрашающе. Увидь его деревенские, и приняли бы за Дракулу или мертвеца, а потом насочиняли бы множество немыслимых историй. И пугали бы им непоседливых детей.

— Возьми и слетай. Проверь, в какую сторону ехать. Где ближе. — Дартаар вновь не удержался от колкости.

Да что ж они так цепляются друг к другу?!

Я заметила, как тяжело вздохнула Ситар. За то время пока пробирались лесом, Нирлин с Даром соревновались в словесном трепе. Кто кого ужалит посильнее. Запыхтев от их возобновившихся речевых баталий, я ущипнула супруга за бок. И когда в бирюзовых глазах обращенных на меня отразилось замешательство, скрестив руки на груди, округлила глаза.

Мой молчаливый и красноречивый посыл явно поняли. Во всяком случае, муж замолчал и перестал обращать внимания на крылатого спутника. Да и гарпия явно больше не желал открывать рот. Надеюсь, он изъявит желание молчать и дальше.

Поля с молодой зеленой травой как-то резко завершились, и мы выехали… на кладбище. Кресты свежие и покосившиеся выглядели уныло, а короткая, только пробившаяся трава не прикрывала голых насыпей. И эти бугры выглядели странно, словно какие-то нарывы на земле.

Погост оказался большим, и нам пришлось немного поплутать по нему, чтобы отыскать тропку, ведущую к деревне. Во время нашего маленького марша по погосту, мы заметили много вскрытых могил. Не так как копают могильщики перед захоронением, а такие, словно кто-то выбирался из земли на поверхность. Открытые раны зияли пугающей чернотой. Нирлин даже заглянул в одну дыру. В ней, как и положено оказался мертвец, причем годичной давности, как выразился гарпия.

Дартаар хмурил тонкие брови и имел озадаченный вид от зиявших чернотой могильных дыр. Заразившись мужниным беспокойством, твердила про себя, чтобы, то все оказалось лишь пустой фантомной тревогой. И мертвецы оставались бы в могилах и не превращались в зомби.

Когда начался туман никто и не заметил. В один прекрасный миг похолодало, подул ветер, и тучи, как перепуганная отара овец, разбежались в стороны. И только лишь луна, словно красная жемчужина с перламутровыми боками, сияла на фиолетовом, бархатном небосводе.

Бледно-розовый туман, напоминающий кисель, пролился на погост, скрывая землю с могилами, и только темные кресты торчали над клубящейся поверхностью.

Жуткое зрелище.

— Кто там?

Я встрепенулась и посмотрела в ту сторону, в какую смотрел Нирлин. Муж тоже проследил за его взглядом. Его тело вдруг напряглось, а руки крепче сжали поводья и меня заодно. С его красивых уст слетели слова на эльфийском, и я не думаю, что, то были приличные предложения. Слишком эмоционально и цветасто они звучали.

Над нашими головами пронеслись тени. И ночью тьму прорезало хриплое карканье. Вот и вороны Дара.

— Назад!

Но повернуть назад, увы, мы не успели. Из темноты и тумана, поднявшемся до лошадиного брюха, вылетело, тонкое тело. Конь подо мной и Даром тонко заржал и взвился на дыбы. Я и понять-то ничего не успела, как оказалась сброшена. Удар о землю смягчился о воздушную подушку сотворенную мужем. А наша животинка уже улепетывала в сторону леса.

Справа раздался визг и красивая ругань гарпии. В ответ раздалось: «Ыыыыаааауууууу». Это что еще такое-Но подумать не успела, так как меня рывком подняли на ноги.

— Держись рядом, — прозвучал приказ мужа.

— Кто это-Мои глаза наверняка сейчас были на пол-лица.

— Мертвецы, — с какой-то зловеще мрачной радостью ответил Дар.

Етишкин кот — мысли материальны!

Ночь мгновенно наполнилась жуткими звуками заставляющими подниматься волоски на руках дыбом, а волосы на затылке шевелиться. Ожившие мертвецы, рыча и хрипя, выползали из могил. Тянули к нам свои скрюченные пальцы, издавали жуткие звуки и шаркали не спеша в нашем направлении. Правильно, куда им торопиться, мы словно мыши, окруженные со всех сторон кошками. Бежать некуда!

Заметив сбоку движение, выставила вперед руку. Голубые молнии прорезали красноватый мрак, и тело в полуистлевших рубахе и штанах замерцало, на глазах превращаясь в горстку пепла.

— Прекрасно, даринэ. — Похвала Дартаара отразилась на моих довольно растянувшихся губах.

Но возгордиться собой не успела, да и времени не было. Новый визг Ситар разнесся по погосту. Я резко повернулась в ту сторону, но успела только заметить, как подруга исчезла в едва заметном сероватом дыму. Нирлин в этот момент отрубил голову самому ретивому и судя по всему свежему мертвяку. И еще несколько тел лежало у его ног. Шустрый парень, однако.

— Лизка! — крикнула я, и завертела головой.

Обалдеть! Она что же, собственным телепортом обзавелась-А мне как-то и не сказала об этом. Но, думать об этой особенности Лиз, буду потом. Когда беда минует.