Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два короля - Жильцова Наталья Сергеевна - Страница 41
Осознав, что откровенно пялиться на старика невежливо, я отвела взгляд, рассматривая архитектора теперь уже искоса. А один из стражников достал откуда-то из-за спины трость с массивным набалдашником и подал ее господину Батистуде. Тот ухватился за нее и с видимым облегчением выдохнул.
— У старого человека палку отобрали! — визгливо сказал он. — Не стыдно?
Стражник, сохраняя каменное выражение лица, коротко ответил:
— Не положено.
Старик сокрушенно покачал головой и направился к выходу, сопровождаемый раздраженно-сочувствующими взглядами. И как только он, постукивая своей тростью, покинул помещение, разговоры возобновились. Причем касались они теперь исключительно его персоны.
— …не пойму я этого. Вот режьте меня — не пойму это его современное искусство! То ли дело по старинке…
— …памятник снести приказал, представляете?! Мол, нарушает общую концепцию квартала. Сто лет не нарушал, а тут вдруг нате…
— …а сам-то, сам! Понаставил глыб каких-то по городу, говорит, что это искусство. А я что, искусства никогда не видел? Мы с женой каждый месяц в театры выбираемся. Там, кстати, бесплатно еще игристое наливают…
Я вертела головой, стараясь уловить как можно больше. Мне было очень любопытно. В конце концов, я в Лирании давненько не была и считала, что имею неплохой вкус. Хотя, будем справедливы, кто же про себя так не думает?
— …стелы эти еще! Говорит, что они создают… как там? Зонное размежевание видимого пространства. Единый знает, о чем это!
— …а вот был напротив меня дом торговый. Его во время восстания подпалили малость. Так каков дом был! Богатый, с лепниной, да в позолоте. Глянешь — душа радуется. Сразу видно, человек проживает достойный да зажиточный. С таким и дела вести приятно. А сейчас? Заплатил он этому господину архитектору сумму немалую, да попросил восстановить дом в соответствии с новыми тенденциями в архитектуре. И знаете что? Восстановил! Только вместо богатства видимого, построил что-то совсем несуразное! Белое да серое, еще черненьким гранитом украшенное. Гранит! Это ж разве украшение?! А сам архитектор-то и говорит: это, дескать, минимализм, он нынче везде в моде…
Я заслушалась и даже не заметила, что Винс уже некоторое время дергает меня за рукав.
— Пошли. Нас объявили уже.
Опомнившись, я поспешила за ним к дверям, где по жесту стражника Винс извлек из ножен свой меч-обрубок и показал охраннику.
— Как увижу, сам боюсь, — прокомментировал он свое оружие.
Маг, стоящий неподалеку, быстро просканировал меня коротким заклинанием, и двери наконец распахнулись. Мы вошли в королевские покои.
Но если Айронд спокойно зашагал вперед, то мы с Винсом остановились у двери как вкопанные.
За большим резным столом, абсолютно пустым, если не считать тяжелый чернильный набор из золота, сидел Дабарр. Нет, не сидел. Находился.
Сквозь его массивную фигуру было видно противоположную стену. А по самой фигуре то и дело пробегала мелкая рябь и иногда змеились тонкие молнии связующих заклинаний. Еще я обратила внимание на то, что в пол было вмуровано множество темных кристаллов, образующих широкую линию, пересекающую весь кабинет от стены до стены. Она словно отгораживала небольшое пространство, где стоял стол, от остальной площади кабинета.
— Блокаторы… — тихо прошептал Винс, проследив за моим взглядом, и тут же поклонился его величеству, стараясь сгладить неловкость момента, потому что Айронд уже подошел к этой черте, а мы по-прежнему топтались у порога.
Я сделала реверанс и была удостоена сварливого комплимента:
— Прекрасно выглядите, леди Глория, учитывая то, через что вам пришлось пройти.
Голос Дабарра, казалось, звучал из каждого угла, становясь неестественно объемным.
— Прошу, подходите ближе, — произнес король. — Как видите, моя охрана настояла на том, чтобы я лично не принимал гостей.
Мы с Винсом двинулись вперед, остановившись рядом с Айрондом.
— Ваше величество, никакие способы сохранить вашу жизнь не будут чрезмерными, — вежливо произнесла я.
— Вот и я так думаю, — проворчал король, а когда пошевелился, по массивной фигуре пробежала мелкая рябь. — Лорд Винсент, по вашему лицу я вижу, что у вас есть какой-то вопрос?
Винсент снова поклонился:
— Пустяки, ваше величество. Разве что… — Он коснулся навершия своего меча-обрубка. — Зачем так издеваться над оружием, если мы имеем удовольствие лицезреть только ваш образ, коему никакой клинок не сможет причинить вреда?
Дабарр усмехнулся:
— Так это только касаемо образа. А вдруг вы обиду какую на меня затаили и отправитесь по Кориниуму искать, где я нахожусь, если можно так выразиться, во плоти? И хотя сие место каждый день разное, но кто знает… кто знает…
Винс коротко кивнул, словно бы удовлетворенный ответом. И только я расслышала его короткий комментарий, сказанный едва слышным шепотом:
— Совсем сбрендил…
Сказать по правде, я не могла не согласиться с таким утверждением. Куда девался тот Дабарр, что могучим ревом своей луженой глотки отдавал приказы войскам? Кто, не раздумывая, выхватывал меч и рвался лично возглавить атаку, удерживаемый лишь своими верными телохранителями? Сейчас я видела перед собой обрюзгшего мужчину с ввалившимися глазами, подозрительным прищуром и сжатыми губами. И пусть одежда на нем была богатой, но я разглядела на груди пару пятен, оставленных, судя по всему, пролитым вином Руки его величества слегка дрожали, постоянно создавая рябь магически созданного образа, а дыхание было тяжелым, с заметной одышкой.
— Так зачем вы пришли? — спросил Дабарр.
— Ваше величество, нам необходимо ваше разрешение, — начал Айронд. — Дело в том, что мы движемся по следу преступников, устроивших покушение на мою жену, и, к моему большому сожалению, этот самый след привел нас сюда. В Кориниум. Мы считаем, что наш таинственный враг может скрываться среди магов, которые охраняют дворцовый комплекс и лично вас.
Дабарр пожевал губами и нахмурился.
— И что же вы хотите, лорд Айронд? — недовольно спросил он. — Я смотрю, что вам гораздо больше доставляет удовольствие проводить расследование, чем заниматься безопасностью своего короля.
— Мне необходимо допросить каждого мага вашей личной охраны, — ответил Айронд, словно пропустив последнюю фразу мимо ушей. — Согласно вашему указу, на период смутного времени они являются неприкасаемыми даже для меня. Поэтому я прошу вашего разрешения на продолжение следствия.
— Допросить моих личных магов? — переспросил король. — Которые прямо сейчас заняты тем, что защищают меня от опасностей, грозящих из-за каждого угла? Знаете, что я думаю, лорд Айронд?
— Я не могу этого знать, ваше величество.
— Я думаю, что приказ о некотором ограничении прав азуры я отдал весьма вовремя, — рыкнул Дабарр. — Наверное, давно стоило задуматься над тем, что слишком много позволено азурам в моем королевстве. Особенно тем азурам, которые то и дело забывают про свой долг.
Я почувствовала, как начинаю закипать. Король явно изменился и не в лучшую сторону. И я изо всех сил старалась найти ему оправдание.
— Может, именно из-за азуры я вынужден прятаться от общего внимания в Кориниуме, являясь своим подданным исключительно в виде магического образа? — продолжал тем временем король. — Из-за азуры, который перестал выполнять свои прямые обязанности?
— Ваше величество, вы несправедливы к Айронду, — негромко произнес Винсент. — Мой брат достойно исполняет свой долг и не заслужил подобных обвинений.
Король беспокойно поерзал в кресле. Рядом с ним появился большой кубок, к которому он надолго приложился.
— Каждый может оказаться врагом, лорд Винсент, — наконец сказал он, вытирая рукой мокрый рот. — Каждый. Никому нельзя доверять, даже вам. Тем более вам.
— А нам-то почему? — хмыкнул Винс.
Король тоже усмехнулся. Но нехорошо так, криво, пристально вглядываясь в наши лица.
— Почему, лорд Винсент? — вкрадчиво переспросил он. — Вы правда не понимаете? Может, вы, леди Глория, окажетесь более догадливой? Помнится, раньше ваш ум был весьма цепок.
- Предыдущая
- 41/60
- Следующая