Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Код (ЛП) - Прескотт Джеймс Д. - Страница 48
Джек смотрел на неподвижное существо, постепенно осознавая всю значимость того, что они увидели
– Похоже, только у одного была агрессивная версия гена MAOA.
– И он хотел получить обеих самок, – продолжил Том. – Быть главным и единственным и убрать конкурента.
– А других протоприматов выпускали? – спросил Джек с тревогой, понимая, как много зависит от ответа.
– Других капсул с плезиадапиформами не было.
– Ты хочешь сказать, – Том был заметно потрясен, – что этот мелкий агрессивный сукин сын, убивший сородича…
– Самый первый предок человека, – закончила за него Миа.
– А если бы другой остался вместо этого? – спросил Свен.
– Человеческая раса могла бы быть совершенно иной, – Джек развел руками.
Миа подумала о том, что сейчас творится у них над головами.
– Уж точно мы бы не убивали друг друга с такой готовностью.
– То есть тяга человечества к убийству и завоеванию обязана ошибке в копировании крошечного кусочка ДНК? – Том непроизвольно взялся за голову.
– Ход истории часто зависит от ничтожных пустяков, – философски рассудил Джек.
Миа сидела тихо. В голове ее почему-то всплыли воспоминания о занятиях в воскресной школе, куда она ходила ребенком. Была какая-то ниточка, какая-то связь с тем, что они только что видели. И еще этот вопрос Свена, что было бы, если бы вместо агрессивного выжил мирный плези? И тут ее озарило.
– Это было грехопадение человека, – выпалила она.
Все слегка вытаращили глаза, кроме Анны, сохранявшей спокойствие.
– Вы о чем? – растерянно спросил Джек.
– Вспомнила рассказы пастора в моей церкви о том, как жажда власти и величия привела к изгнанию человека из Рая. Грехопадение навсегда определило нашу судьбу. Я еще ребенком думала, почему я должна отвечать за первородный грех, в котором лично не принимала никакого участия? Подростком я уже сознательно отказалась от того, что мне представлялось архаичными бессмысленными сказками, не отдавая себе отчета в зерне истины, которое они содержат. Убив соперника, наш реальный Адам гарантировал передачу склонности к насилию всем последующим поколениям приматов и людей на генетическом уровне.
Глава 64
Они еще «переваривали» слова Мии, когда вместо голографического дисплея перед ними загорелись часы с обратным счетом.
— Минуточку! Когда это началось? – в голосе Джека была тревога.
Анна посмотрела на символы, в которых она уже могла прочесть цифры, и сообщила:
— Невозможно сказать. Видео помешало.
— У нас – час времени, — Джек объяснил остальным, что все это значит.
— Мне жаль, доктор Грир, но у нас только двадцать восемь минут.
Мию охватили страх и отчаяние.
– Еще столько работы… — она подумала не только о разгадке и способах лечения Зальцбурга, но и обо всех секретах земной эволюции, которые могли бы быть раскрыты на борту этого корабля.
— Джек, вы на связи? – это был голос коммандера Харта.
— Да, здесь – говорите, – ответил Джек, думая, что Харт не мог знать про включившийся таймер.
— Вам нужно немедленно вернуться в Шар.
– Я знаю. Пошел новый обратный счет, и корабль вряд переживет еще один разряд.
— Это не главная проблема, — в голосе Харта Джек уловил тревожные ноты. — Я только что говорил с контр-адмиралом, и он сказал, что прибыла группа военно-морской разведки из Мэриленда. Они задержались на несколько дней для спецподготовки.
-- Не понял. Капитан Келли и его команда здесь уже давно.
– Нет, Джек. Они сейчас там выясняют, что за фигня тут происходит. Капитан Келли и лейтенант Брукс погибли в Ираке десять лет назад. Кто бы ни были эти ребята, они точно не морская разведка.
– Мы в опасности, доктор Грир? – спросила Анна невинным голосом младенца.
– Еще в какой! – Джек опять обратился к Харту: – У нас есть какое-нибудь оружие, если эти объявятся?
– Пистолет, – ответил Харт, и Джек засмеялся.
Когда перед первым спуском он спросил «котика» про оружие, тот ответил, что внизу оно ни к чему. Джек был рад, что Харт солгал.
Анна вызвала лифт, мостик тихо завибрировал, раздался низкий гул – лифт двинулся.
Джек понимал, что у них еще есть время, чтобы покинуть корабль. Его выводила из себя мысль о самозванцах, засланных, скорее всего, Стражем. Он с отвращением вспоминал, как они тащили все, что могли, а теперь были неизвестно где.
– Джек, это Харт. Я готовлю аппарат для подъема. Давайте – бегом.
– Уже, – ответил Джек, чувствуя дрожь шахты прибывающего лифта.
Харт еще что-то начал говорить и вдруг пропал из эфира. Через секунду они услышали громкий отголосок взрыва тремя уровнями ниже.
– Харт, вы на связи? – повторял Джек. Пришел лифт, и они поехали вниз, на уровень швартовки Шара. Харт больше не отзывался, и Джеку все труднее становилось отгонять от себя мысль, что они все тут погибнут.
Глава 65
Дверь лифта открылась, и Миа пробежала по мосткам до середины платформы. Центральная часть корабля под ее ногами уходила в непроглядную тьму. Впереди была лестница, ведущая к Шару. Шлем заглушал внешние звуки, но поток воды, льющейся вдоль лестницы вниз, был прекрасно виден.
Невзирая на воду, они все равно подошли к лестнице, но бурлящая под ногами вода заставила их отступить. Джек знаками велел им переключиться на другой канал. Люди Келли их, безусловно, слушали.
Том взлетел по ступенькам — проверить, что там с Шаром. Через секунду появился и заскользил вниз, держась за боковины лестницы.
– Шара нет, — сказал он, преодолевая спазм в горле. — Дверь шлюза еще кое-как держится, но сильно повреждена: в любую минуту ее сорвет, и вся вода – наша.
Корабль вздрогнул от очередного взрыва. Один из нижних уровней озарился оранжевым огнем.
— Они хотят запереть нас здесь, — Джек судорожно пытался что-то придумать.
Никто не спрашивал почему. Люди Стража прекрасно понимали, что их обман не продлится долго. И был только один способ навсегда скрыть информацию, найденную на корабле. Как многие фанатики прошлых и новых лет, они ради достижения цели были готовы жертвовать жизнями – чужими и своими.
— Коммандер Харт не сообщал, что они уплыли на аппарате, — заметила Миа.
– Значит, они где-то здесь, — Свен сжал кулаки.
– Их задача – отрезать нам выход, — Том сказал то, что думали все.
В сердце Мии страх умереть на глубине в две тысячи футов смешивался с горечью от мысли, что ей так и не удалось спасти Зоуи. Она боролась с накрывающей ее паникой, как вдруг ее осенило:
– Есть еще способ покинуть корабль.
Джек сообразил сразу — капсулы для выпуска животных на поверхность.
Еще один взрыв.
— Быстро, — скомандовал Джек. -- К капсулам!
– Эй, – Том поднял руку, требуя всеобщего внимания. – Если они протащили на борт взрывчатку, у них наверняка есть оружие.
Он прав, – подумал Джек, – нам придется иметь дело с вооруженными людьми. Он обратился к Анне:
– Ты в описании корабля ничего не видела про оружейную комнату или что-нибудь такое?
– К сожалению, нет, доктор Грир, – лицо Анны изобразило сожаление.
– Слушайте! – воскликнула Миа. – Вы говорили, что доктор Бишоп нашла тут склад каких-то железяк.
– Да. Типа мастерской, – кивнул Джек. – И что?
– Может, что найдем там полезное?
В облаке дыма, поднимавшегося снизу, все побежали к лифту.
– Вдруг там бластеры по стенам развешаны... – мечтательно произнес Свен.
– Меня сейчас устроит и разводной ключ, – Миа хотела улыбнуться, но не смогла.
•••
Новый взрыв раздался, когда они обыскивали мастерскую. Бластеров и разводных ключей не нашлось. Каждый подобрал себе более или менее подходящую железку. Кто – с острым концом, чтобы колоть, кто – с тяжелым, как у дубинки. Ирония ситуации заключалась в том, думал Джек, что они находились в окружении самой совершенной технологии в этом мире и собирались драться каким-то средневековым оружием.
- Предыдущая
- 48/51
- Следующая