Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь моего врага. Цвет горечавки (СИ) - Аваланж Матильда - Страница 29
Раньше я бы осталась безмолвной наблюдательницей и ничем не выдала своего присутствия. Но теперь не намерена оставаться в тени.
Я скользнула на этаж, стремительно пересекла коридоры, по которым обычно ходила, стараясь слиться со стенами, и спустилась по ступенькам, ведущим в сад. Когда приблизилась к беседке, белый полог был откинут, и уже Серпоина отдыхала, а наш жрец и арриксаксец имели Эрлеа спереди и сзади одновременно. Исполинский инструмент Верховного Жреца из Арриксакса, разукрашенный тончайшими узорами искусных татуировок, не помещался в ее рот — она давилась и сглатывала, но почему-то вместе с тем продолжала самозабвенно бросаться на него, как будто хотела заглотить.
Все они были так увлечены процессом, что не обратили на меня совершенно никакого внимания.
— Джерт! — позвала я — на мой голос, прозвучавший непривычно громко и уверенно, невозможно было не обернуться. — Нам нужно поговорить, жрец! И это срочно.
Все трое прервали свое занятие и уставились на меня так, будто перед ними появилась богиня Хеб собственной персоной и сообщила, что отныне собирается поселиться в этой самой беседке. Согласна, ситуация была странноватая: совокупляются люди во славу Хеб — и пусть себе, в такие дела обычно посторонние не вмешиваются. Но магическая сила Аеска Ланфорда и вновь приобретенная красота играли во мне, толкая на безрасудство. Кто всю жизнь пробыл дурнушкой, не смевшей лишний раз поднять взгляд, а потом в одночасье стал красавицей, меня поймет.
Но самое занятное было в том, что на прекрасном лице Джерта, повернувшего голову в мою сторону, возник интерес. Он оторвался от зада Эрлеа, и без всякого стеснения, играя мышцами, спрыгнул с возвышения, на котором находилась беседка. Обнаженный, он был прекрасен, как бог. Гладкий рельефный торс блестел от пота, длинные волосы расплавленной платиной разметались по мускулистым плечам, а в хищных золотистых глазах разлилось золото.
Жрец разглядывал меня так пристально и с таким выражением, о котором я до сегодняшней ночи не смела и мечтать.
— Кто ты такая? — врастяжечку сказал он, открыто рассматривая и мои груди в вырезе блузки и упругую попу, обтянутую черными штанами. — Как смеешь беспокоить меня во время священного соития?
Надо же, какой кобель! Вроде двух девушек сейчас неоднократно поимел, но пялится на меня со все возрастающим аппетитом!
— То, с чем я пришла к тебе, жрец, важнее, — отвечаю я, в душе испугавшись собственной смелости. — Это не терпит отлагательств.
— Да неужели, цветик? Мои послушницы не смеют разговаривать со мной в таком тоне, — вкрадчиво говорит Джерт, делая по направлению ко мне несколько плавных шагов. — Твоя дерзость, чужачка, может сыграть с тобой злую шутку…
Больше всего он сейчас похож на тигра, затаившегося перед прыжком. Несчастная косуля и не подозревает, что хищник сейчас повалит ее наземь и вопьется в шею жемчужными клыками — острыми, как бритва.
Но мне надоело играть роль бедной забитой жертвы. Он не узнал меня? Тем лучше! Время распахнутых наивных глаз и глупых доверчивых слов прошло. Мысль о том, чтобы подурачить великолепного жреца, поиграть с ним прежде, чем выложить о себе всю правду, будоражит мою кровь.
— Иметь стаю дрессированных болонок приятно, — усмехаюсь. — Но скучно.
Я — одна из них, одна из его болонок, которая долгие месяцы ждала, что хозяин ее приласкает, но в итоге он отдал глупую собачку в чужие руки. Хорошие руки, но от этого его поступок не становится менее жестоким.
Джерт уже совершенно не обращает внимания на то, как в беседке арриксакский верховный жрец заставляет Серпоину вылизывать лоно измученной Эрлеа, в то время как сам он впивается брюнетке между ног. Все внимание Джерта сосредоточено на мне.
— Кто сказал тебе, чужачка, что мне скучно? — щурится жрец.
— Только равнодушный мужчина может трахать двух женщин с таким отсутствующим видом, — пожимаю плечами я.
Я сделала это! Сказала это бранное слово, которое слышала только из уст бунтарки Кириаки и даже не покраснела! Похоже, одна единственная ночь изменила не только мою внешность, но и что-то внутри меня.
— Женщины женщинам рознь, — он оказывается совсем близко, склоняясь к моей шее. — Одни созданы для того, чтобы о них вспоминали лишь для того, чтобы удовлетворить сиюминутную похоть. Другие — для того, чтобы навечно поселиться в сердце мужчины.
Жрец с преувеличенной бережностью трогает прядь моих волос, и от этого жеста, в котором сквозит хорошо завуалированная угроза, по моей спине бегут мурашки. Расплавленное золото его глаз гипнотизирует и притягивает меня. Я всю жизнь мечтала, чтобы он посмотрел на меня так, и вот теперь он смотрел, и мне стоило огромных усилий не выдать своего дикого восторга.
— Чужачка, — хрипло протянул Джерт. — Ты вся пропитана сильной вкусной магией… Ее у тебя слишком много для такой маленькой девочки. Уж не хочешь ли ты поделиться со мной?
Я нервно сглотнула. Надеюсь, он не заметил!
— С чего бы это мне отдавать тебе, жрец, такой лакомый кусок? — негромко говорю и отворачиваюсь, чтобы скрыть замешательство.
Но он цепко хватает меня за плечи и резко разворачивает к себе:
— Что тебе от меня нужно? Отвечай!
Каким-то древним инстинктом, заложенным в моем женском начале, и до сих пор безмятежно дремавшим, я чувствую, что играть с ним дальше рискованно и даже опасно. Но напоследок хочу оторваться.
— Я не чужачка, жрец! — усмехаюсь ему прямо в лицо. — Ты хорошо меня знаешь…
— Я в своём уме, женщина, — с хрипотцой прерывает Джерт. — Если бы я увидел такую, как ты, хоть раз, то я…
Он вдруг замолкает и рывком приближает меня к себе, и я смело выдерживаю его взгляд, в котором расплескивается ярость.
Моя богиня! Может, зря я это все? Дождалась бы, пока он натешится со своими девочками, вышла б скромненько, глаза долу, и сразу сказала — досточтимый Верховный Жрец Джерт, так, мол, и так…
— Твои глаза, — негромко говорит жрец, но спокойствие в его голосе обманчиво, как безмятежная гладь моря, скрывающая под собой тёмную бездну, полную самых страшных существ. — Ярко-синие, как один цветок, название которого ты сейчас мне скажешь.
Этому мужчине не вывести меня из равновесия, не заставить трепетать перед ним, как в былые времена.
— Могу даже показать, — ослепительно улыбаюсь я, разворачиваюсь к жрецу спиной и приспускаю блузку ровно настолько, чтобы была видна татуировка между лопаток.
Из горла Джерта вырывается рык дикого зверя:
— Маргери Танис, что за маскарад ты тут устроила?
ГЛАВА 11. В его власти
ГЛАВА 11
В его власти
Не слушая сбивчивых объяснений, Джерт куда-то меня волокет по запутанным коридорам и переходам храма. Его сильная рука больно сжимает мое предплечье.
— Кто разрешил тебе использовать морок, послушница? Или это Аеск Ланфорд сделал, потому что не хотел спать с тобой?
Его слова жестоки и обидны.
— Аеск тут не причем! — возмутилась я. — Это случилось само собой, и я как раз хотела рассказать, как все произошло…
— Только вместо этого притворилась чужачкой и разговаривала со своим жрецом на равных, — шипит Джерт. — Надела штаны, которые послушницам Хеб носить запрещено!
— Пусть жрец покажет, где это написано! — усмехаюсь я в ответ, пьянея от собственной дерзости.
Странно, но почему-то, когда ты красива, дерзить намного проще и приятнее, нежели будучи дурнушкой. Красотке это может сойти с рук, а вот уродине — нет.
— Твое поведение, послушница, перешло все границы! Я не потерплю подобной наглости в своём храме! — с гневом говорит Джерт, сложным магическим пассом отпирает свои покои и впихивает меня внутрь. — Сейчас я сгоню с тебя этот морок и навсегда отобью охоту прикидываться той, кем ты не являешься! Ты будешь наказана и отправишься в Арриксакский простиль!
— На каком, интересно, основании? — кричу. — Я уже не девственница и это моя собственная внешность!
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая