Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проданная (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна - Страница 29
— Алистер, не переживаешь о своей пропавшей работнице? — Он улыбался. Не очень приятный признак. — А я ведь предлагал тебе за неё целое состояние. А теперь с Её Высочайшего позволения она моя.
— Слышал, ты женишься? — Попытался ответить он как можно равнодушнее.
— Ну что ты! Это сказка для прелестной девочки по имени Диарлинг. Ты же не думаешь, что я в самом деле могу на ней жениться?
Алистер промолчал, сжимая кулаки. Едва Граций ушёл, как он бросился за ним, не раздумывая. Если секретарь найдёт Диарлинг первым, он не посмеет её забрать несмотря на позволение принцессы. Не будь он Алистер Эурелиус!
Диарлинг вздохнула свободно только когда прошло два дня. Если Граций не нашёл её сразу, можно было надеяться, что не найдёт и в ближайшее время. Только она пока боялась выходить в город и не знала, как сказать об этом господину Виткорфу. Пока она сидит дома у травника, был маленький но шанс, что её не найдут. Она проработает у него какое-то время, пока его не забудут, а потом… Потом будет видно. Может быть, господин Виткорф полностью её устроит. Хотя она не собиралась оставаться в такой близости от столицы.
Первые два дня господин Виткорф присматривался к ней, задавая иногда провокационные вопросы. Но Диарлинг помнила чётко всё, что ей рассказывал Эурелиус. Она вообще помнила всё, связанное с ним как будто это было вчера. И хотела бы забыть, но не могла. Она не знала, осуществил ли Виткорф своё намерение написать Эурелиусу, но он ходил довольный, постоянно потирая руки. А на третий день сказал:
— Господин Эурелиус, верно дурак, если по собственной воле расстался с таким чудом. Вы ведь просто чудо, моя дорогая помощница! Вы знаете почти всё, чему мне пришлось обучаться несколько лет.
— Не всё, — улыбнулась Диара. Слова этого смешного старичка доставили ей странное щемящее удовольствие. Всем этим она была обязана только Эурелиусу. Здесь ни на грамм нет её таланта. — Я не умею готовить микстуры и снадобья, а это, согласитесь, самая важная часть вашей работы.
— Нашей, нашей работы, дорогая моя, — засмеялся старик. — Я буду обучать вас готовить микстуры по старинным рецептам, всё как надо. Я думал уже, что никогда не встречу такой прекрасной ученицы.
— Но разве микстуры не готовят специально под клиента? — осторожно спросила Диара. Ей казалось, что суть работы травника немного в другом, после общения с Эурелиусом. Из головы не выходила его нелепая сутулая фигура, почти танцующая над котелком с травами.
— Это всё новшества, — буркнул господин Виткорф, нахмурившись. — Это вам рассказывал господин Эурелиус, верно? Ох уж эта молодёжь! Не придерживается старой школы не на йоту. Всё эксперименты, эксперименты, а в результате что выходит? А выходит, что больные погибают, вот что, — И он поднял палец вверх.
— Но… — начала Диарлинг. Ей хотелось защитить Эурелиуса. Его покупатели никогда не жаловались, более того, она видела, что травник — это его призвание, а все эксперименты лишь подтверждают его талант.
— Никаких но, дорогая моя. Ты будешь учиться по традициям доброй старой школы, а не как экспериментаторы самоучки. Такой талант не должен исчезнуть. Ну что, договорились?
Диарлинг рассмеялась в первый раз легко и искренне за долгое время и кивнула. Они с господином Виткорфом обязательно поладят.
На следующий день она принимала посетителей вместе с Виткорфом. Старичок постоянно мёрз и кутался в плащ, несмотря на то, что сидел в гостиной возле камина. Интересно, почему он не вылечит самого себя? Наверное, она произнесла это вслух, потому что он ответил.
— Дорогая моя, лекарства от старости не существует.
«Как и от любви» — вздохнув подумала она, но не ответила. Всё равно сердце Эурелиуса занято его таинственной Сюзан, а она… Она была в его жизни и исчезла. Что ему до неё?
Посетители заходили, здоровались с господином Виткорфом, потом с ней, получали свои микстуры, благодарили и уходили. На десятом посетителе, которые как один говорили одно и то же, Диара зевнула. У Эурелиуса работать было интереснее. Она поймала себя на совершенно безумной мысли о том что не жалеет ни о чём. Конечно, то что тётка продала её в рабство это ужасно, но если посмотреть правде в глаза — не будь этого, она никогда бы не встретилась с Эурелиусом. Алистер, его зовут Алистер — вспомнилось ей. Это имя подходило ему так же, как запах галискааса её отцу.
— Диарлинг, запишите пожалуйста адрес — переулок Дафни, дом 2. Надо будет послезавтра занести туда микстуру, — она вздохнула и кивнула. Слишком часто она сейчас забывалась воспоминаниями. Надо с этим что-то делать.
Вечер в доме её нового хозяина прошёл буднично и приятно. Так приятно, как давно уже не было. За окном накрапывал дождь, первый дождь уходящего лета, а она сидела с господином Виткорфом и слушала его рассказы о молодости и прошлых временах. Рассказчик из старика был очень хороший, и Диара поймала себя на том, что за вечер почти ни разу не вспомнила Эурелиуса. Но всему хорошему рано или поздно приходит конец. И засыпала она почему-то с чёткой уверенностью, что долго не задержится на этом месте.
Следующий день не принёс ничего нового. Из-за дождя посетителей было мало. Граций пока не показывался, как и люди Её Высочества. Но Диара и сама старалась лишний раз не появляться перед покупателями, охотно выполняя различные поручения господина Виткорфа и бегая за микстурами то в кладовку, тов рабочий кабинет. Для обычного работника здесь всё было устроено жутко неудобно, не то что у Эурелиуса, но для неё сейчас эта была замечательная возможность спрятаться от любопытных глаз. Если пойдут слухи, что господин Виткорф взял какую-то необычную помощницу, Граций тут же её найдёт. Единственная её надежда была на то, что старик в общем то не очень нуждался в обществе молодёжи, которую не всегда безосновательно презирал, поэтому, он почти ни с кем не общался. По крайней мере за те дни, что Диара пробыла у него, к господину Виткорфу ни разу не пришёл кто-то по личному делу, только покупатели.
А вот на утро, как старик и обещал, ей предстояло отнести микстуру по адресу. Отказ тогда, когда она только начала работать, выглядел бы очень подозрительно. А рассказать ему всё она была ещё не готова. Оставалось только надеяться, что Граций её не найдёт. Хотя шансов на это было мало, да и слишком глупо верить, что если Её Высочество хочет её найти, то что-то в силах ей помешать.
Но утром, сжав зубы, она взяла микстуру и направилась по указанному адресу. И хотя она уверяла господина Виткорфа, что не знает города, он настолько подробно всё объяснил, что Диаре не оставалось ничего другого, кроме как отнести микстуру. Тем более, что переулок Дафни начинался фактически за углом.
Спрятавшись под зонтом, она, практически добежала до нужного дома, отдала микстуру и с облегчением поспешила обратно, к господину Виткорфу. Пару раз Диаре казалось, что за ней кто-то следит, но неизменно оглядываясь, она никого не замечала. Едва за ней захлопнулась дверь дома, который она привыкла считать своим, как она облегчённо выдохнула. Пока Граций её не нашёл. Неизвестно, долго ли ей ещё удастся прятаться здесь, но возможно она сможет наконец-то накопить небольшую сумму на проезд до Гаста. А там… Там будет видно.
Глава 18
Ещё несколько дней… Диара поймала себя на том, что живёт как на иголках, это было похоже на затишье перед бурей. Она постоянно ждала, что Граций найдёт её и это ожидание изматывало, мешало просто жить и наслаждаться жизнью. А ещё воспоминания. Сутулая нескладная фигура никак не хотела исчезать из мыслей. Она даже злилась на себя, но ничего с этим поделать не могла.
Работа у Виткорфа скоро вошла в свою колею. Старик не сильно загружал её работой и по вечерам она была чаще всего предоставлена самой себе. Но её это не радовало. Как только появлялась возможность не оставаться со своими мыслями наедине, Диара тут же пользовалась ей. Она уже несколько раз выслушала историю жизни господина Виткорфа и пару раз помогла ему в составлении простеньких микстур. Теперь она примерно представляла, в чём заключается работа травника, но всё равно не чувствовала и сотой доли того азарта, который когда-то давно передался ей от Эурелиуса. Тогда они вместе стояли над котелком…
- Предыдущая
- 29/39
- Следующая