Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещанная герцогу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна - Страница 32
Прежде чем ответить, Элис выглянула в окно. Они были уже за границами имения и направлялись в сторону, противоположную Гьержу. Погони не было. Это хорошо.
— Не спрашивайте ничего, мистер Эвери, пожалуйста, — она с мольбой посмотрела на него, отвернувшись от окна.
— Не буду, — кивнул он, — если вы так хотите. Но всё-таки скажите — вас кто-то посмел обидеть в моём доме? Вы так поспешно влетели в мой экипаж. — Элис невольно улыбнулась, но промолчала. Она боялась выдать свою тайну. — Может быть вас нашла таки мачеха, или жених? — Видя, что она не собирается отвечать, мистер Эвери продолжил — А может… — А потом посмотрел на неё таким взглядом, словно его вдруг осенило. Элис вздрогнула. Может быть, он догадался и сейчас прикажет повернуть назад? Но нет, мистер Эвери сменил тему и продолжил как ни в чём не бывало. — Ну что-ж, раз уж вы тут — устраивайтесь, дорога предстоит дальняя. Если вам что-то нужно — скажите и я куплю это в ближайшем городе, — и пресекая возможные возражения, добавил. — разумеется в счёт зарплаты.
— Хорошо, — кивнула Элис. Сейчас, когда первый порыв прошёл, она чувствовала стыд. Хороша же леди — вспрыгнуть в карету к мужчине, хоть и добропорядочному, но ведь без сопровождения. Но она была уверена, что мистер Эвери защитит её от всех напастей, которые встречались и ещё встретятся у неё на пути. С ним было так спокойно, что она не заметила сама, как задремала, свесив голову на грудь.
Проснулась Элис от сильного толчка. Она непроизвольно подпрыгнула на сидении и ойкнула. И тут же почувствовала, что крепкая рука поддержала её.
— Простите, Элисанна, я задремал и не поддержал вас. Видимо, карета наехала на очень уж большую кочку.
Элис улыбнулась и выглянула в окно. Они проезжали какую-то совсем пустынную местность.
— Где мы? — Спросила она, едва сдерживая зевания. После сильных переживаний хотелось спать, а ещё есть.
— На западе от Гьержа. Пока направляемся в столицу самой кратчайшей дорогой из всех, которых я знаю. Но всё равно, думаю, будем там только завтра. — И мистер Эвери сжал кулаки, а лицо его помрачнело.
— Не расстраивайтесь, — Элис почему-то захотелось утешить его. — Вряд ли за такой короткий срок они что-то могут сделать с леди Ивлиной.
— Сделать то не могут, но вот напоить её опять этим проклятым снадобьем… Хотя, я вообще ума не приложу, зачем Ивлинка вдруг понадобилась моим дражайшим родственникам, — задумчиво сказал мистер Эвери.
— А не связано ли это как-то с наследованием? — Спросила Элис первое, что пришло в голову.
— Наследование? В смысле имения. Да это же глупость, хотя… — Мистер Эвери задумался и надолго замолчал, а Элис, взглянув на него, украдкой, потянулась за корзиной с провизией. Энатоль посмотрел на неё, улыбнулся и попросил поделиться пирожком.
Несколько минут они завтракали (а может обедали — Элис было неловко спрашивать, который час) в молчании, а потом мистер Эвери продолжил:
— Мой отец, перед смертью составил очень хитрое завещание. Он уже тогда видел, что к чему, и мотовство и безалаберность старшего сына, на которого он возлагал большие надежды, очень расстраивала его. Тогда он внёс несколько хитрых пунктов в завещание, согласно которым, при определённых условиях, наследовать имение могла бы даже, наверное, Ивлинка. Просто, когда отец писал это завещание, Роза была ещё жива и никакой беды не случилось. Но чисто теоретически… — Мистер Эвери задумчиво прикрыл глаза и замолчал.
— А вы тоже могли бы наследовать имение? — Робко спросила Элис.
— Я? Я тоже мог бы. Честно говоря, перед смертью я разговаривал с отцом и он признался мне, что затеял всё это ради того, чтобы я и унаследовал имение, в обход старшего, Джорджа, в котором он тогда полностью разочаровался. Я был тогда помолвлен с Анджеллой, дело шло к свадьбе. А отец прописал в завещании очерёдность наследования. И я получил бы имение прежде брата, если бы женился.
— Это было единственным условием вашего отца? А как же Джордж?
— Ну для него в завещании отец поставил столько условий, что брат вряд ли смог бы их выполнить, не изменив полностью свой образ жизни и привычки, — усмехнулся мистер Эвери. — Но Джордж вовсе не горел желанием делать что-то подобное. Я думаю и Анджелла вышла за него замуж, в надежде, что рано или поздно он унаследует имение и что шансов на это у него больше, чем у меня. А может она не знала про условия в завещании, когда вовсю флиртовала с Джорджем. Не могу сказать.
— Но если это единственная возможность вашему брату получить имение, зачем же ему тогда похищать леди Ивлину? — Спросила Элис недоумённо. Ей действительно было интересно.
— О. Вот тут-то и начинается самая мрачная часть нашей истории, по-видимому — голос мистера Эвери изменился. — Джордж может унаследовать имение без лишних проблем, если никаких других наследников не останется, либо они откажутся от своих прав. Я вот отказываться не собираюсь, просто потому что, через год от сил, наше родовое имение уйдёт с молотка. Но моя матушка, которая безумно любит Джорджа, намного больше, чем меня и Розу, горячо и слепо поддерживает его. А ему большего и не надо. Они заставят подписать отказ от наследования и Ивлинку и меня. По крайней мере они рассчитывают на такой исход событий, иначе зачем им похищать мою племянницу?
Мистер Эвери сжал кулаки. Да, ну и родственники у него! Элис стало не по себе.
— А почему вы не женились, Энатоль, тогда бы все споры об имении были решены? — Спросила она и сама задохнулась от своей наглости. Вот сейчас он ей выскажет всё, что о ней думает, или, может быть, вообще выставит из кареты.
Но мистер Эвери только печально улыбнулся.
— Элисанна, посмотрите на меня внимательно. Кому я нужен вот с этим? — Он прикоснулся пальцами к шраму. — Думаете, после предательства Анджеллы я не пытался найти себе жену, единственно ради памяти отца и его воли? Но девушкам я противен.
— Неправда! — Горячо воскликнула Элис, прежде чем подумала, а потом покраснела и отвернулась. Эта фраза была равносильна признанию в любви. Взгляд мистера Эвери сначала потеплел, но потом он печально усмехнулся и покачал головой, но ничего не ответил. Наверное, он ей не верит. Тогда кто же она для него? Просто друг, с которым интересно беседовать о книгах и истории? Элис едва не заплакала.
— Я чем-то вас расстроил, Элисанна? — Голос звучал мягко и ласково, призывая довериться его обладателю. Но что она могла ответить?
— Нет, мистер Эвери, ничем. Я просто устала.
— Хорошо. Тогда мы сделаем остановку в ближайшем городе. Нам всё равно не успеть до темна в столицу. К тому же и лошади устали. А вы, Элисанна, купите себе всё необходимое, — и, видя, что Элис собирается протестовать, добавил, — и даже не спорьте со мной.
Элис кивнула. Ей хотелось побыть в одиночестве и подумать обо всём, что она сейчас услышала. Но такой возможности не было, поэтому она прикрыла глаза и отдалась мечтам, кажется, опять задремав.
Глава 15
В ближайший к столице город — Кадрон, они приехали поздно вечером. Кучер сразу принялся распрягать лошадей. Их предстояло помыть и хорошенько накормить. А мистер Эвери и Элис отправились в гостиницу. Пресекая ненужные разговоры, которых Элис страшилась едва ли не больше, чем своего старого жениха, мистер Эвери представил её как свою сестру.
— Благодарю вас, Энатоль, — шепнула ему Элис едва выдался момент.
— Пустяки, — он улыбнулся. — Я же сказал, что позабочусь о вас. Если вам что-то нужно, напишите список и завтра с утра, пока мы будем завтракать, гостиничный слуга всё купит.
— Хорошо, — Элис кивнула. Она не видела смысла препираться. Кое-какие вещи ей, конечно, были необходимы. Например, сменное платье, более удобное и подходящее для долгой езды.
Вечером, после ужина, когда они с мистером Эвери пожелали друг другу доброй ночи и разошлись по своим комнатам, она думала, что не заснёт. Но, видимо, усталость взяла своё. Элис заснула тут же, как голова коснулась подушки, и сон её был без сновидений.
- Предыдущая
- 32/38
- Следующая