Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обещанная герцогу (СИ) - Ратникова Дарья Владимировна - Страница 31
А к вечеру она узнала, что мистер Эвери всё-таки вызывал ветеринара, который и сообщил ему, что надежды нет. Жеребца придётся пристрелить, потому что нога не просто вывихнута, но сломана в нескольких местах.
— И что меня потянуло в этот дурацкий лес, скакать по бурелому?! — В сердцах воскликнул мистер Эвери. Потеря лошади была равнозначна потери быстрой связи со столицей. Пока в экипаже доберёшься до лечебницы, где лежала леди Ивлина…
Но беда не приходит одна. Элис вспомнила эту поговорку уже на следующий день, и потом вспоминала о ней несколько дней подряд… Утром верхом на лошади прискакал какой-то человек. Она едва проснулась, только открыла окно и увидела его. Он спешился и громко постучал в дверь. На стук вышел сам мистер Эвери, который, наверное тоже увидел его в окно. Элис не слышала, о чём они говорили, но почувствовала, что случилось что-то ужасное. Когда гонец, принёсший какие-то нехорошие новости, ускакал, мистер Эвери пошатнулся и привалился спиной к дверному косяку. Что случилось? Что-то с девочкой? Элис боялась подумать о самом плохом. Наспех одевшись, она кинулась вниз, перескакивая через несколько ступенек.
— Мистер Эвери, что случилось? Что-то с леди Ивлиной, да? — выкрикнула она, запыхавшись, сбежав, наконец, вниз к нему. Но он не ответил и даже не повернулся, словно превратившись вдруг в каменную статую. Элис робко дотронулась до его плеча и тихо, едва осмелившись, прошептала, — Энатоль.
То ли её голос, то ли то, что она назвала его по имени, то ли всё вместе произвело желаемое действие. Мистер Эвери обернулся и посмотрел на неё.
— Ивлинку похитили, прямо из лечебницы. Только что прискакал гонец. Никто не знает, как это произошло, — его голос звучал хрипло и надрывисто.
— И что теперь делать? — Спросила Элис растерянно, а потом поднесла руку к губам. Вот зачем она это сказала? Мистеру Эвери и так тяжело, а тут она ещё со своими вопросами. Но он не разозлился, как ни странно. Наоборот, этот вопрос словно привёл его в чувство.
— Что делать? Искать её, разумеется. Я уже отправил посыльного в соседнюю деревню за экипажем. У меня есть некоторые связи в Гьерже. Так, а если… — Мистер Эвери что-то зашептал себе под нос, нетерпеливо постукивая костяшками пальцев по двери. Элис скорее почувствовала, чем поняла, что она здесь лишняя, и всё-таки не удержалась от вопроса.
— А вы догадываетесь, кто мог… ну то есть кому нужно было похищать леди Ивлину?
— Элисанна, спасибо вам! — Мистер Эвери повернулся к ней и сжал её руку в своих. — Вы даже не представляете, как помогли мне этим вопросом. — Элис недоумённо посмотрела на него. — Кому действительно нужно похищать мою сестру, кроме моих дражайших родственников? Ну теперь то я зато знаю, где примерно искать Ивлинку.
— Вы уезжаете уже сегодня? — С трудом выговорила Элис, надеясь ничем не выдать своей внезапной тоски.
— Конечно, как только прибудет экипаж. Надеюсь, он недолго задержится. — Мистер Эвери словно не заметил её печали. Элис вздохнула. Да, так наверное будет всегда. Она всегда будет лишней…
Элис понимала, что скорее всего ничем не сможет помочь мистеру Эвери в поисках, а, может быть, и вовсе помешает. Но сидеть здесь в скуке и одиночестве, подобно старой деве и видеть, как жизнь проходит мимо — это её совсем не вдохновляло. Она не знала, какой кипучей деятельностью занять себя, чтобы пережить отъезд мистера Эвери.
Он отдал приказание слугам, чтобы ему собрали с собой необходимый минимум вещей, а сам остался стоять, скрестив руки на груди. Элис смотрела на него и не могла оторваться. Только сейчас она подумала о том, какой Энатоль красивый, несмотря на свой шрам. Она, как завороженная наблюдала за ним. Вот он сошёл с места и начал нетерпеливо прохаживаться по тропинке туда-сюда, иногда поднимая глаза в надежде увидеть экипаж. Элис понимала, что мистер Эвери сейчас в своих мыслях. Позови она его — он даже не ответит.
Она вздохнула и собралась уже уйти и заняться делом, когда на тропинке, ведущей к дому, показался экипаж. Элис вздрогнула. Сердце забилось быстрее. Сейчас мистер Эвери уедет навстречу опасностям, а она останется здесь одна, скучать по нему и волноваться. Но она не заплачет, нет. Мужественно сжав губы, она бросилась помогать госпоже Валерс и прочим слугам с вещами. От мистера Эвери в его настоящем состоянии было мало толку. Она как раз укладывала в экипаж корзину с провизией и несколько мягких подушек, чтобы удобно было в дороге, ведь путь предстоял неблизкий, когда тихо подъехала ещё одна карета, та самая, которую она больше всего на свете опасалась увидеть. Элис не заметила её вовремя и теперь стояла, не зная, как ей поступить. Сердце от страха, казалось, и вовсе остановилось.
А из кареты вышел тот, кого она больше всего на свете боялась увидеть — её жених. Он подошёл к мистеру Эвери. Элис прижалась к экипажу, стараясь стать как можно более незаметной.
— Энатоль, я всё знаю. Держись! — Донеслись до неё слова герцога (или лже-герцога) и он похлопал мистера Эвери по плечу.
— Откуда? Тебе кто-то проговорился?
— Да, но не суть важно. Я сопоставил спешный отъезд твоего брата, появление Анджеллы в столице и исчезновение Ивлины.
— Они точно виновны? — Элис слышала, что голос мистера Эвери задрожал. Конечно, даже если только представить, что твои родственники способны на такие поступки, то уже становится совсем несладко на душе.
— Боюсь, что да. И как бы ты ещё больше не разочаровался в них.
— Это невозможно, — отрывисто усмехнулся мистер Эвери. — Джордж — подлец и мерзавец, и никакая новость о нём уже не удивит меня.
— Ну что-ж, тогда удачи тебе. Если что, ты знаешь где меня найти.
— Хорошо, — кивнул мистер Эвери. — А как поиски? Не продвигаются?
— У нас есть зацепки, но по хорошему, их слишком мало, чтобы прийти к какому-то общему знаменателю.
Разговор завершился, и Элис услышала шаги. Герцог и мистер Эвери шли к экипажу. Что делать? Куда бежать? Куда спрятаться? Ведь сейчас её жених увидит её и всё, для неё жизнь здесь закончится. Может быть, он и неплохой человек, раз является другом Энатолю и помогает ему в поисках тех мерзавцев, но всё равно сейчас она тем более ни за что бы не пошла замуж за старика. Да и вообще, причём здесь он? Ни за кого, кроме мистера Эвери. Подумав об этом, Элис покраснела, но потом взяла себя в руки. Пригнувшись, она обошла экипаж с другой стороны. Если сейчас герцог попрощается с хозяином и уйдёт, то у неё ещё есть шанс быстро добежать до дома. Или, может, попробовать скрыться сейчас?
Пока она раздумывала, мистер Эвери сел в экипаж. Хлопнула дверца. Колёса медленно покатили по гравию. А герцог де Рош остался стоять, задумчиво глядя вслед отъезжавшему экипажу. Элис застыла, словно статуя, а потом глубоко вздохнула и, медленно, маленькими шажками заспешила к дому. Ещё несколько шагов и она будет спасена. Дома она забьётся в самую дальнюю комнату и он точно не найдёт её там.
— Постойте, леди! — Вдруг нагнал её скрипучий голос. Элис прижала руку к сердцу, на минуту застыв. — Кажется, мы с вами где-то встречались. Уж не вы ли…
И герцог, не договорив, двинулся к ней. Она вскрикнула и бросилась бежать, не разбирая дороги, движимая каким-то животным страхом. Он старик. Он не погонится за ней. Она выиграет несколько часов. За поворотом тропинки, ведущей прочь от дома, Элис с удивлением разглядела остановившийся экипаж мистера Эвери. Кучер, кажется только что поправлял колесо, а может подтягивал соскочившую сбрую, а теперь залезал обратно на облучок. Решение пришло мгновенно, и Элис даже не стала задумываться над ним, как тогда, несколько месяцев назад, когда она убегала из дому. Она кинулась со всех ног к экипажу, который уже трогался с места, и буквально в последний момент подлетела к дверце и заколотила в неё. Мистер Эвери открыл дверь, удивлённо глядя на неё. Элис запрыгнула внутрь. Экипаж набирал ход, а она молилась о том, чтобы Энатоль ничего не спросил и не приказал остановить экипаж.
— Что случилось, Элисанна? — всё же задал он вопрос, когда она отдышалась и смогла говорить.
- Предыдущая
- 31/38
- Следующая