Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец стали в пустоте (СИ) - Фабер Ник - Страница 108
Побелевшее лицо генерала переводило взгляд то на Уэсли, то на губернатора. Больтер прекрасно знал, что истинной причиной сказанного генералом, было желание убраться от сюда как можно дальше. А это не входило в личные планы некого Уэсли Больтера. Поэтому полковник предложил этому идиоту лакомую альтернативу. Безопасную альтернативу.
— Да, полковник…вы правы. Тогда ведите, а мы последуем следом за вами.
— Да сэр. Губернатор, прошу за мной.
Они быстро покинули конференц-зал и вышли в просторный коридор, который уже был заполнен напуганными и непонимающими, что происходит, административными работниками. Увидев появившегося губернатора, они набросились на него с лавиной вопросов, пытаясь понять, что именно происходит.
— Жанет, я сам не знаю. Передай всем, чтобы они спрятались и не покидали центр…
Губернатор пытался успокоить их и по началу, ему это даже удалось.
Как-то так само собой получилось, что первым за полковником последовал не губернатор, а его младший сын. Воспользовавшись служебным коммуникатором, Больтер приказал отправить к административным зданиям наряды военной полиции и всех, кого только смогут. Сделав это, он достал второе устройство. Это был один из множества его личных коммов.
— Сержант Оливьера?
— Мы здесь, сэр, — тут же послышался ответ.
— Действуйте по плану.
— Да сэр.
***
Восемь человек под руководством Оливьеры, ворвались в центр связи базы. Их заметили не сразу. Лишь через несколько секунд, один из связистов оторвался от своего поста и увидел вооружённых солдат, которые занимали позиции внутри помещения.
— Эй, кто вы такие! У вас есть разр….
Огонь девяти импульсных винтовок оборвал его. Поток бронебойных снарядов скосил весь персонал центра связи. Дротики пробивали людей насквозь, вонзаясь в сложное и дорогое оборудование. Круша всё до чего могли достать. Через четыре секунды всё было кончено. Ещё действующая аппаратура продолжала принимать панические сообщения от персонала базы, но ответить на них было уже некому.
Он указал на двоих своих людей.
— Ставьте заряды.
Вновь достав коммуникатор, Оливьера связался с полковником.
— Сэр, центр связи нейтрализован. Переходим ко второй части плана. Группа капрала Брэлона уже у вас?
— Да, сержант, мы только что их встретили.
— Хорошо сэр.
Отключив связь, сержант Оливьера начал помогать своим людям в установке взрывчатки. Как только всё было закончено, сержант и его люди покинули секцию связи. Через тридцать секунд, когда они вышли из предполагаемого радиуса поражения, Оливьера активировал детонатор.
Взрыв уничтожил пункт связи со всем оборудованием. Мощности взрывчатки хватило, чтобы обрушить верхний этаж, погребя уже мёртвые тела под обломками. Это действие было спланировано заранее. Случившееся лишь усилило хаос царящий на базе, лишив оставшиеся на ней подразделения без какой-либо коммуникации. Был ещё один запасной центр связи, но прежде чем он будет введён в строй и начнёт функционировать пройдёт время.
***
Транспорты Торвальда практически добрались до комплекса административных зданий, когда из-за угла высокого ангара в двухстах метрах от них, выскочили два военных флаера военной полиции гвардии. Небольшие, шестиместные машины были вооружены лёгкими противопехотными пушками, которые моментально открыли огонь по грузовикам.
Предназначенные для поражения живой силы, им не хватило бы мощности, чтобы пробить более или менее бронированную цель. Но этого и не требовалось. Поток высоко скоростных дротиков ударил в обшивку третьего транспорта, пробив её словно бумагу. Вихрь практически не потерявших свою скорость снарядов и осколков пронёсся через грузовой отсек, убивая людей внутри него. В первую же секунду из двадцати пяти боевиков внутри него погибли девять. Ещё шестеро были тяжело ранены.
Заметив неожиданную угрозу, два «Гренделя» из четырёх развернулись в сторону флаеров. Чуть сплюснутые, утыканные датчиками корпуса отследили цель, словно хищники почуявшие добычу. Их тяжёлые импульсные орудия дали слаженный залп, который практически разорвал один из легко бронированных флаеров на две части, превратив машину в куски покорёженного метала. Второй флаер открыл ответный огонь, но его вооружение было слишком лёгким, чтобы пробить броню мобильных доспехов. Снаряды бесполезно ударялись о внешний корпус, не нанося никакого урона. Один из боевиков внутри меха нажал на гашетку и ливень снарядов обрушился на отмеченную чёрными полосами машину.
Он целился точно в центр аэрокара, но в последний момент пилот почти смог уклониться от огня. Вихрь снарядов, который должен был моментально уничтожить свою цель, лишь вскользь задел нижнюю её часть. Но и этого оказалось достаточно. Снаряды уничтожили антигравитационные репульсоры флаера. Потеряв опору под собой, повреждённая машина кувыркнулась в воздухе и на скорости ударилась об землю. Сила удара была такова, что корпус смяло, словно жестяную банку, а то что осталось, так и не потеряв инерции прокатилось по земле и врезалось в стену одного из стоящих рядом зданий.
В двухстах метрах от них, транспорты наконец достигли своей цели — трёх расположенных полукругом, административных зданий. В самом центре перед ними был разбит небольшой зелёный газон с монументом в виде эмблемы гвардии Союза. Грузовик идущий первым, нацелился прямо на вход центрального здания и резко увеличил скорость. Он пронёсся через лужайку, сметя на своём пути изваяние, которое разлетелось на каменные осколки даже не замедлив его движения. Из главного входа выскочило несколько солдат. Вскинув оружие, они обрушили ливень выстрелов на кабину транспорта, моментально изрешетив её. Они пытались поразить пилотов, чтобы сбить грузовик с курса.
Только они не знали, что это было бесполезно. Машина шла на автопилоте. Пилот и его помощник покинули кабину сразу-же после того, как направили транспорт к своей цели, а её бортовые системы были спрятаны достаточно глубоко внутри корпуса, чтобы защитить от лёгкого стрелкового оружия. Поняв, что их действия бесполезны, гвардейцы бросились в стороны в самый последний момент. Транспорт врезался в фасад здания. Осколки от удара моментально повредили репульсоры и грузовик обрушился на брюхо. Его массы и инерции было более чем достаточно, чтобы снести перекрытия второго этажа из-за чего часть верхнего уровня обрушилась вниз.
Боковые панели поднялись, исторгнув из нутра грузового отсека почти три десятка боевиков. Те гвардейцы, которые уцелели и не попали под обломки, открыли оборонительный огонь, стараясь поразить как можно больше противников. Но они были ошеломлены и дезорганизованы. А ещё их было слишком мало. Из первоначальных восьми человек, которые несли караул у входа в административное здание и ещё шестерых, которые прибыли к ним сразу же как всё это началось, выжило всего пятеро. И практически каждый из них был в той или иной степени ранен. Но всё равно они оставались солдатами. Людьми, которых готовили на случай возникновения именно такой ситуации. И они сделали всё, что было в их силах.
Выстрелы их винтовок скосили первую дюжину появившихся нападавших. Их мёртвые тела падали, даже не успев выпрыгнуть из грузового отсека. Но они дали своим товарищам самое необходимое. Время. Теперь уже гвардейцы вжались в обломки, стараясь прикрыться ими от обрушившегося на них града выстрелов. Люди Торвальда были далёки в плане обучения от настоящих солдат. Но в данном, конкретном случае, их навыков вполне хватило, чтобы подавить непрекращающимся огнём, залёгших в своих укрытиях гвардейцев.
Рядовой Фаби дал очередь в слепую, высунув винтовку из укрытия на вытянутых руках. Из-за импровизированной баррикады раздался крик, и гвардеец радостно улыбнулся.
— Так вам и надо ублюдки… — пробормотал он, вставляя трясущимися от адреналина руками новый магазин взамен опустошенного.
Фаби прятался за тем, что когда-то было приёмной стойкой. Точнее её частью. Сильным ударом её раскололо и отбросило в сторону. Но сейчас это было более чем надёжное укрытие для него и его товарища. Они слышали характерный лающий звук винтовок гвардии, а значит они всё ещё были не одни. Они всё ещё сражаются…
- Предыдущая
- 108/131
- Следующая
