Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Держите декана (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 47
— Лучше не бывает, — заверил Абрахам. — Но мучает ностальгия по Лафути.
— Понимаю. Что ж, надеюсь, фестиваль вас развлечет.
— Не сомневаемся в этом.
О чем они говорили? Что обсуждали? Я пыталась понять. Может, уже вижу то, чего хочу? И совсем не то, что есть на самом деле? Эти вопросы ворохом кружили в голове. Что, в конце концов, происходит? И что мне с этим делать?
Но сейчас не было времени даже остановиться и подумать. Пора было начинать фестиваль. В огромном зале установили трибуны, и делегации всех высших учебных заведений заняли свои места. Загудели трубы, возвещая начало праздника.
— Его величество, милостью богов король Целиции Фердинанд Второй, — раздался голос распорядителя.
Под звуки торжественной музыки Фердинанд со свитой вошел в зал. Его сопровождали только самые приближенные люди, и их набралось не так уж много. Тем не менее, придворные поражали пышностью нарядов. Казалось, что следом за королем пожаловал цветник или птичник. Все склонились перед его величеством, а Фердинанд занял место в королевской ложе. Сменилась музыка, и начался парад студентов. Открывали его первокурсники университета Гарроуз. Энджел и его товарищи справились отлично. Они несли в руках зажженные факелы — символ знаний. А золотые звезды на плащах означали стремление достичь вершин и стать лучшими. За ними следовали ребята из Северной академии. К сожалению, Зоррес, который возглавил её, не смог лично присутствовать, и вместо него на трибуне наблюдал за праздником один из деканов академии. Шествие получилось красочным. Северяне усыпали путь своей делегации снегом. Южане, к которым я хотела поехать за помощью с проклятием, заставили расцвести под потолком самые яркие цветы. Каждая делегация стремилась показать лучшие свои заклинания, чтобы поразить всех присутствующих. И короля, и членов магического совета, которые сопровождали Дина. Завершали шествие лучшие студенты всех высших учебных заведений. Парад уже близился к концу, когда вспыхнули заклинания иллюминации, и в зале воцарился полумрак. На имитации ночного неба вспыхивали звезды, а студенты заворожено наблюдали, как загораются гербы каждого университета.
В какой момент что-то пошло не так, я не поняла. Но вдруг раздался крик. Он летел откуда-то из королевской ложи. И кричала какая-то дама. Еще не до конца осознав случившееся, я видела, как Лури метнулась к Дину, наплевав на этикет. Как выступила стража, закрывая собой короля. Что происходит?
Заклинание рассеялось, стало светло. Дин все так же сидел на своем месте, Лури стояла рядом с ним, бледная, как смерть, а стража пыталась утихомирить зашумевших придворных.
— Все в порядке, — с улыбкой сказал его величество. — Леди Мейсон всего лишь испугалась мыши.
Какой мыши? В темноте? Как леди Мейсон вообще её увидела? Но снова заиграла музыка, и пять минут спустя парад-открытие завершился. Дин поднялся с кресла. Тяжело, как-то неестественно.
— Ректоры, деканы, профессора, студенты, — заговорил он. — Сегодня университет Гарроуз распахнул для нас свои двери. Это особое место с давними традициями и великой историей, и все мы будем иметь возможность к ней прикоснуться. Я уверен, вам запомнится этот фестиваль. Более того, многих из вас он подтолкнет к новым свершениям и достижениям. Желаю каждому достичь того, зачем он сюда приехал, расширить свои знания, показать, на что он способен.
Снова заиграла музыка, и его величество удалился в окружении свиты. Зал наполнился шумом и гомоном. Студенты спешили готовиться к вечернему балу, а я заметила, как Рей бросился за Дином, и побежала следом.
— Что случилось? — перехватил меня Хайтон.
— Пока не знаю. Что-то серьезное.
Но Дин жив. Значит, если мы что-то и просмотрели, ощутимого вреда оно не нанесло. Мне было страшно. Я видела, как король и Лукреция скрылись в преподавательском общежитии, отослав всех вон. Едва протиснулась сквозь недоумевающих придворных и догнала Дина и Лури на лестнице. Рей и Роуз уже были рядом с ними.
— Что стряслось? — спросила я.
— Ничего, о чем стоило бы волноваться, — вымученно улыбнулся Фердинанд, а Рей уже распахнул перед ним двери гостиной. Дин рухнул в кресло и откинул голову на спинку. Иллюзия спала, и я закрыла рот ладонью, чтобы не закричать. От его рубашки и камзола почти ничего не осталось. Все поглотила чернота. Она расползалась по коже, образуя спираль. Смертельное проклятие!
— Расступитесь, — отодвинул меня Хайтон, делая вид, что совсем не удивлен королевским преображением. — Позволите, ваше величество?
Дин кивнул, и декан склонился над ним. Что происходило дальше, я не видела из-за спины Хайтона.
— Кто? — только и спросила у Рея.
— Студент, — ответил он. — Не наш. Его уже допрашивают.
Сильнее стиснула руки. Только бы все обошлось! На Дине была мощная защита. Проклятие зацепило её — и остановилось. Оставалось надеяться на мастерство Хайтона. Лукреция опустилась на колени рядом с креслом, сжала ладонь Дина и боялась выпустить. По её щекам катились слезы.
— Лури, — тихо позвал её король, пока Хайтон читал заклинания.
— Что, родной? — эхом откликнулась она.
— Исполни последнюю волю умирающего. Выходи за меня замуж.
— Дин, прекрати! — вспыхнули щеки сестры.
— Я серьезно. Ты согласна?
Хайтон хотел было сказать что-то, но Дин так на него посмотрел, что тот промолчал.
— Да, — ответила Лури, поливая короля слезами. — Да, я согласна, Дин.
— Проклятие снято, — добавил к этому Хайтон. — Рекомендую его величеству отдохнуть пару часов. Роуз, ты поработай, чтобы последствий для здоровья не осталось.
— Как снято? — прищурилась Лукреция. — А раньше вы не могли сказать?
— Не волнуй больного, — отодвинула её Роуз. — Постарайтесь хотя бы лечь на диван, ваше величество. А если сможете, пройдите до спальни.
Рей протянул Дину руку, помогая подняться, и провел в соседнюю комнату. Дин шел с трудом, но было заметно, что ему лучше. Чернота ушла, спирать исчезла, и шел он, не слишком опираясь на Рея. Лег на кровать, закрыл глаза, а Роуз склонилась над ним.
— Не толпитесь, — обернулась к нам. — Дайте его величеству отдохнуть. Лури, ты можешь остаться.
Лукреция тут же присела на край кровати, а Роуз начала читать заклинания. Мы с Реем закрыли дверь, чтобы им никто не мешал, и я устало опустилась на диванчик, а Рей присел рядом.
— Я выясню, что там с преступником, — пообещал Хайтон и сбежал.
— Какой ужас, — прошептала я. — Думала что угодно, но никак не предполагала, что на Дина будет совершено покушение.
— Я тоже, — признал Рей. — Больше беспокоился об Энджеле. Видно, преступник понял, что не доберется до него, и решил действовать напрямую.
— Главное, чтобы теперь не вспомнили об Энджи. Но с ним — ректор Шмидт.
Я прислушалась и различила едва ощутимый отклик. С Энджелом все было хорошо. Наверняка, он даже не понял, что случилось с Дином.
— Ты знаешь, мне становится страшно, Минни, — признался Рей. — Круг всё сужается. Кто пострадает в следующий раз?
— Мы сделаем все, чтобы следующего раза не было, дорогой, — пообещала ему. — Люблю тебя.
— И я тебя, Минни.
Тихонько скрипнула дверь, и в гостиную вышла Роуз.
— Как Дин? — Тут же подлетел к ней Рей.
— Спит, — ответила она. — Благодаря защите зала и его собственной отделался легким испугом. Проклятие почти не нанесло вреда, а те последствия, которые были, мы с Дереком убрали. Отдохнет пару часов, и станет легче.
— Слава богам, — прошептала я.
— Не о чем беспокоиться, — заверила сестра. — Зато я проверила на его величестве одно из подобранных заклинаний. Реакция была не совсем такой, как надеялась, но готова сказать, что я на верном пути. А пока пусть с пациентом побудет Лукреция. Это для него лучшее лекарство.
В этом Роуз была права. Сразу стало легче дышать, отпустила тревога. Лури никого не пустит к Дину, а нам с Реем стоит пойти к коллегам и успокоить их. Спишем все на неточность заклинаний. Другого варианта все равно нет.
- Предыдущая
- 47/55
- Следующая