Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежный призрак и другие истории (ЛП) - Уилкинс-Фримен Мэри Э. - Страница 56
- Да, знаю. И что?
- И что? - Эвартс свирепо глянул на него. - Тогда почему я вижу то, чего никто, кроме тех, кто продал свою душу и разум за выпивку, не видит?
- Не знаю.
- Да, я понимаю. Должно быть, я сошел с ума. Ради Бога, ван Брант, скажи мне, если я безумен, или сделай для меня все, что в твоих силах!
Ван Брант снова сел в кресло и затянулся, не отводя от Эвартса своих больших голубых глаз.
- Безумец? Как бы не так! - ответил он. - Или ты думаешь, я не узнаю безумца, увидев его? О чем вообще ты разглагольствуешь? Что это за зеленая штука у тебя на руке, и почему бы тебе просто не снять ее?
- Говорю тебе, если я ее снимаю, то сразу оказываюсь в преисподней! - воскликнул Эвартс.
- А что заставило тебя надеть ее?
- Не знаю. Мой злой ангел, я полагаю.
Доктор ван Брант наклонился вперед и внимательно посмотрел на нефритовый браслет.
- Прекрасный экземпляр, - сказал он. - Никогда не видел ничего подобного, кроме одного раза... - На мгновение он замялся, очевидно, пытаясь что-то вспомнить. - Да, да, совершенно верно, - вдруг сказал он. - У этого бедняги китайца, который пять лет назад открыл здесь прачечную и был изгнан из города, имелся очень похожий. Помню, однажды я заметил его у него на руке, незадолго до того, как он исчез. Ты его помнишь?
- Не помню, - ответил Эвартс. С этими словами он сердито дернул браслет, и тут же вздрогнул от ужаса, почувствовав приближение невидимого существа.
- Почему бы тебе не снять эту штуку? - снова спросил ван Брант. Он продолжал курить и наблюдать за своим другом.
- Разве я не говорил тебе, что будет только хуже? Он и так уже подобрался очень близко! Бррр!
- Он? Кто?
- Не спрашивай меня. Откуда мне знать? Думаю, дьявол, или кто-нибудь из его подручных.
- Фу!
- Это правда.
- Сядь, Эвартс, закуривай и выкинь эту чушь из головы.
- Выкинуть это из головы? - с горечью повторил Эвартс. Вдруг его осенила мысль. - Послушай, ты не веришь, что в моих словах есть нечто рациональное, - сказал он.
- Мне кажется, ты чем-то расстроен, - осторожно ответил ван Брант.
- Понятно. Хорошо, в таком случае, можешь попробовать сам.
С этими словами Эвартс сорвал браслет. Заметно побледнел и плотно сжал губы, словно испытывая боль или отвращение. Протянул блестящий зеленый круг ван Бранту, который взял его с улыбкой, хотя в глазах у него мелькнуло волнение.
У ван Бранта, мужчины крупного, как это ни странно, руки были маленькими. Браслет скользнул на запястье его руки так же легко, как и на руку Эвартса. Некоторое время он сидел неподвижно. Сделал еще одну затяжку и положил трубку на стол. Выражение его лица изменилось. Он посмотрел на Эвартса.
- Что это за чертовщина? - спросил он.
- Не спрашивай меня. Я знаю не больше твоего. Но теперь ты понимаешь мое состояние, - мрачно произнес Эвартс.
- Ты хочешь сказать, что испытываешь то же самое даже без браслета?
- Можешь убедиться сам.
Ван Брант снял браслет и положил его на стол рядом со своей трубкой. Его лицо исказилось. "Боже мой!" - воскликнул он.
- Теперь ты меня понимаешь.
- О Господи! Я вижу какую-то дьявольщину, какой никогда прежде не видел. Я словно куда-то возвращаюсь.
Эвартс кивнул.
- Ты хочешь сказать, что чувствуешь то же самое?
- Да.
- Словно какая-то адская тварь приковала тебя к себе браслетом, точно наручниками?
Эвартс снова кивнул.
- Хорошо, - медленно произнес ван Брант. - Никогда бы не подумал, что смогу во что-то поверить, но сейчас я, безусловно, верю в дьявола. - Он взял браслет в руки. Эвартс попытался его остановить. - Ради всего святого! Дай мне снова надеть его, - хрипло произнес он. - Не думаю, что способен и дальше выносить это состояние.
Ван Брант отдал браслет Эвартсу; тот надел его на руку, и тут же на лице его появилось выражение облегчения.
- Ты не чувствуешь себя так плохо, когда он на тебе? - спросил ван Брант.
- Нет, но все равно - ужасно. А ты?
Ван Брант поморщился.
- Что касается меня, я чувствую себя прикованным наручниками к дьяволу, - сказал он.
Эвартс сел, не сняв браслета.
- Ван Брант, что это такое? - беспомощно спросил он.
- Лучше спроси меня о том, что находится на обратной стороне Луны.
- У тебя нет даже предположений?
- Я не могу поставить диагноз, если только ты не сошел с ума, и не существуют микробы сумасшествия, которые от тебя передались мне.
Эвартс смотрел на зеленый круг, поблескивавший на его запястье.
- Предыдущая
- 56/84
- Следующая