Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История очевидца иных миров (СИ) - "Bunny Munro" - Страница 123
— Миллс, счас не время — этот номер мы знаем. — реплика Нила Паттерсона, одного из двух братьев-гимнастов, вызвала смех у остальных зрителей.
— Да бросьте, ребята! — в низких раскатах голоса Эйвана ещё звучали отголоски веселья. — Мне с ним делить нечего! Он свой в доску парень, только ближе к Робишо, чем к нам с Фогерти. Тоже франт: не захотел марать свои белоснежные ручки о бока такого грязнули, как я.
Последовал взрыв хохота, Крейван тоже прыснул, но поперхнулся и закашлялся. Несколькими сильными шлепками по спине Миллс помог ему прийти в себя. Приобняв безликого за плечи, Эйван увлёк того к столу.
— Пошли. Ужин, поди, остыл, и Мира рассердится. Кстати, что ты там говорил о дижонской горчице? Она для тебя недостаточно острая и у вас её делают куда лучше? Сейчас ты расскажешь мне, где находится это "у вас"…
С того вечера Крейван был принят в цирковую семью, что обрадовало как самого Фланахэна, так и директора Дэвида Замунера, который очень не любил трений в коллективе. Лишь двое по-прежнему сторонились общества безликого. Одной из них была Сюзанн Битти, женщина-змея и напарница Робишо по номеру с кеглями, кольцами и прочими снарядами для жонглирования. Было ей за сорок, хотя выглядела она на двадцать пять и одевалась соответственно. По слухам, ей светила прямая дорога в "Дю Солей", и, когда она была действительно юной и работала в труппе ливерпульского цирка, на неё выходил один из агентов шоу и предлагал фантастический контракт. Но, опять же по слухам, возможно, ею самой и распускаемым, Битти отказала, сказав, что свой творческий путь выбирает сама. Отсюда следовало, что в цирк Замунера уже десять лет назад она пришла, следуя своему пути, что многим казалось презабавным. Злюка и лесбиянка (снова слухи, подтверждения которым Фланахэн так и не увидел), она не подпускала к себе никого, кроме начальства, с которым обращалась весьма вольно. Так что здесь Крейван был не одинок, и игнорирование его персоны высокой смугловатой брюнеткой с греческим носом и слегка раскосыми очами не слишком коробило.
С Марком Кармайклом всё обстояло совсем по-другому. Он входил в "семью всемирно известных гимнастов — братьев Манфреддини". Но если Нил и Дейв Паттерсоны и впрямь были братьями, Марк, совершенно не походил на родственников, что давало обильную почву для шуточек про верную мамашу Манфреддини. Кармайкл, с его постоянными сальными шуточками ипривычкой распускать руки, сразу не понравился Крейвану. До поры он сдерживал себя, но только до поры. Как-то вечером, втихаря нагрузившись дрянного виски, Марк прилюдно облапил Миру О'Лири, скромную тихую маленькую женщину, всеобщую любимицу (голуби, дрессировкой которых она занималась и вовсе души в ней не чаяли) и жену Колина О'Лири, столь же безобидного дрессировщика собак. Когда муж, который был одного роста с Кармайклом, но в полтора раза у́же в плечах, попытался защитить супругу, Марк обхватил Колина пятерней за лицо и с силой оттолкнул:
— Вали к своим сукам, собаколожец! Там твоё место! А женщин оставь настоящим мужикам!
Время почти что остановило ход. Разведённый Питером Замунером костёр освещал тёмные фигуры участников и свидетелей этой неприятной сцены: силящийся подняться Колин О'Лири, его жена, вытирающая кулаком слезы, привставшие на своих местах и готовые вмешаться Миллс и Робишо. Время снова пошло. Безликий успел раньше остальных. С вызовом смотревший на остальных, Кармайкл ещё не начал поворачивать голову, реагируя на движение, а Крейван уже был рядом. Двумя, даже не ударами, тычками, он сбил Кармайкла с ног, пропустил уже бегущего к жене О'Лири и, указывая на вяло шевелящееся под ногами тело, повернулся к братьям Паттерсон:
— Унесите и не выпускайте для его же безопасности до завтрашнего утра. Завтра я поговорю с ним.
Заметив, среди прочих, с удивлением взирающих на него циркачей, директора, Крейван обратился и к нему:
— Мне жаль, сэр, что вы стали свидетелем столь низкого зрелища. От себя, я могу пообещать, что никогда больше вы не увидите Марка Кармайкла в таком состоянии. И тем более, — Крейван посмотрел на Миру О'Лири, которую уже успокаивал муж, — он больше не позволит себе подобных выходок ни в отношении Вас, миссис О'Лири, ни в отношении какой-либо другой дамы.
— Спасибо, конечно, мистер Маккензи, — Дэвид Замунер грустно улыбнулся, — но это всё как, кхм, плевком солнце тушить: вони и пшика много, а толку — ноль. Уже сто раз порывался дать под зад этому тупому балбесу. Но он и вправду хороший гимнаст. Хотя свинья, конечно, первостатейная…
Фланахэн с минуту смотрел вслед удаляющейся в черноту ночи фигуре старика, поддерживаемой под руку сыном, потом медленно опустился рядом с Миллсом. Кивая в ответ на благодарности, от самого сердца рассыпаемые Колином О'Лири, он вполголоса спросил клоуна:
— Мне показалось, или директор на самом деле расстроен?
Миллс только рукой махнул:
— Расслабься, он просто не верит в эффективность твоей терапии. А вот я думаю, что ты найдёшь нужные слова…
Сейчас, когда прошёл уже месяц с того некрасивого инцидента, Крейван улыбнулся своим воспоминаниям. Утренний разговор с Кармайклом дал свой терапевтический эффект. Видимых повреждений на лице Марка не наблюдалось, но вид он имел жалкий и напуганный. Ни разу после этого никто не видел младшего Манфреддини выпившим, а на общих ужинах он вёл себя тише воды, ниже травы. Вот только всякий раз, когда Фланахэн оказывался рядом, Марк кривился и уходил. Однако Крейван не считал приобретение нового недоброжелателя большой проблемой.
— … Он хоть слово слышал из того, что я здесь напел? Это нормально? Скажи, Фогерти, ну же!
Очнувшегося от воспоминаний безликого, мягко потрясли за рукав. Они завтракают в пивной, в деревне Рок-Чапел, а за рукав его дёргает Лайм Фогерти, грустный клоун, неразлучный приятель Миллса в жизни и его постоянный антагонист на арене.
— Крис, наш друг намекает, что недурно бы вернуться с небес на нашу грешную землю. Что скажешь?
— А? Прости, я, правда, отвлёкся. Много пропустил?
Миллс, примеряя на себя образ коллеги, скорбно закатил глаза и горестно вздохнул:
— Лайм, дружище, пообещай мне одну вещь. Если вдруг я надумаю делать политическую карьеру: возьми что-нибудь потяжелее, да трахни меня по голове, что будет мочи. Я тогда может и передумаю. Ну ладно, к тебе, допустим, я привык, хотя рожами, которые ты корчишь, выслушивая меня, можно сатанистов пугать. Теперь этот вот уплывает по дороге сна в тот момент, когда я произношу, быть может, самые главные слова в его жизни. А представь, что будет, надумай я говорить предвыборную речь перед большой аудиторией?
— Надеюсь, они всего лишь станут разгадывать кроссворды. Успокойся. А ты, Крис, и вправду мог быть повнимательнее.
— Простите, друзья, я виноват. Обещаю больше не отвлекаться. Эйван, как много я пропустил?
— А с какого момента ты перестал слушать?
— А о чём вообще шла речь?
— Лайм, я же говорил тебе — он не слушал! Ладно, чтобы не распинаться по новой, буду краток. Я говорил, что ты из этих… Где-то я слышал такие слова… Ага, вот, ты "последний романтик". Ну, ты весь из себя правильный: поступки, речь, жесты. Солонку передать, за женщину вступиться — ты всегда первый. И это притом, что обычно очереди за тобой не наблюдается. Рыцарь в белом плаще, блистающих доспехах и с верой в сердце. Ты или извлечённый из древнего саркофага анахронизм, или прибыл со звезды, как Дэвид Боуи. Я не говорю, что это плохо, я говорю, что это неудобно…
— То есть, ты говоришь, что попустительствовать скотству, навроде выходки Кармайкла — это удобно? Ну да: пускай парень хватит пару раз замужнюю женщину за задницу, от неё же не убудет. Что? Вы говорите о защите женской чести? Так ведь для этого у неё есть муж. Устраивайтесь поудобнее и расслабьтесь.
— Ой-ой, гоните этого Персиваля отсюда, пока он своим нимбом весь кабак не разнёс. Сними шлем, он мешает работать твоим мозгам. Я где-то сказал о самоустранении? Нет. Не будь рядом тебя, за Миру всё равно нашлось бы кому вступиться. Я или Робишо вломили бы Кармайклу, или Фогерти скорчил бы одну из своих скорбных гримас — какая разница? Речь не о твоих достоинствах. Я говорю о том, что ты не можешь даже время от времени вылезать из своего панциря и становиться нормальным человеком. Вот даже сейчас, когда мы в кои-то веки выбрались пообщаться и пропустить по паре кружек, ты снова где-то в другом месте. Верно, снова мир спасаешь…
- Предыдущая
- 123/134
- Следующая
