Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Осколки падающих звезд (СИ) - "MissMercy97" - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

— Вставай.

Погруженная в свои мысли, она и не заметила, как перед ней возник Малфоя. Он стоял напротив Гермионы, но смотрел куда-то в сторону, словно избегая зрительного контакта. К её удивлению, на нем не было строгого чёрного костюма, который он обычно предпочитал в одежде. Наоборот, Малфой выглядел слишком обычно: чёрная водолазка под горло, тёмные брюки и… кроссовки. На плече висела большая кожаная чёрная сумка с серебряной молнией.

— Ты всё взял? Путешествие будет дол…

— Я взял много пар трусов, Грейнджер. Может, пойдём уже? — фыркнул он, наконец, взглянув на неё. Его губы были сжаты в тонкую полоску, а брови сведены вместе, и от этого лоб рассекла глубокая морщина.

— Мерлин, — выдохнула Гермиона, поднявшись с дерева и отряхнувшись от прилипшей к ткани джинсов грязи.

Малфой двинулся вперёд, оставляя расстояние между ними порядка пяти метров. Она всматривалась в его затылок, но затем её взгляд скользнул ниже и задержался на его плечах. Он сильно исхудал. Она не заметила этого раньше, но теперь водолазка обтягивала его выделяющиеся кости, и потеря веса стала слишком очевидной.

Его сумка не подпрыгивала в такт его движениям, поэтому Гермиона предположила, что он наложил на неё левитационные чары.

Гермиона вздрогнула, заметив сгоревшую хижину Хагрида. Деревянные обломки валялись повсюду, каменное основание было разбито в клочья, и куски валялись в огороде между громадных плодов капусты. Казалось, что война ничего не оставила нетронутым. Спустя мгновение её внимание заострилось на большой фигуре мужчины, который сидел на огромном булыжнике.

— Хагрид! — неожиданно воскликнула она. Малфой вздрогнул и обернулся на её голос. Его недовольная гримаса застыла на лице, когда Гермиона понеслась к лесничему.

— Гермиона! Ты здесь чего делаешь? — Хагрид поднялся на ноги, принимая её в распахнутые объятья.

— Долгая история, — отмахнулась она, поправив растрепавшиеся от очередного порыва ветра волосы.

— А что здесь, Мерлина ради, делает Малфой? — Хагрид склонился к ней и постарался прошептать это, но его громкий голос был слышен даже, когда он старался сделать его тише.

— Это тоже долгая история.

— Гермиона, — он неодобрительно покачал головой, — что ты удумала?

— Ничего, Хагрид. И не смотри на меня так.

Малфой продолжал идти к Хогвартсу, но его шаг заметно замедлился. Гермиона смотрела ему вслед и нервно кусала нижнюю губу.

— Мне надо идти, Хагрид, — она потянулась к нему и вновь заключила в объятья. Его длинная борода неприятно щекотала кожу лица, но с ним она всегда чувствовала себя ребёнком, и приятные воспоминания о первом годе обучения тёплом обдали каждый дюйм её тела.

— Гермиона, здесь был человек из Министерства, — его слова, словно обухом, ударили по голове. Она резко отпрянула от него и вскинула голову вверх.

— Какой человек?

— Неприятный. Очень неприятный, — голос Хагрида заметно понизился. Она знала, что это за знак. И он ей не нравился.

— Что он здесь делал?

— Разговаривал с МакГонагалл. На повышенных тонах, — Хагрид вздёрнул брови и пару раз легонько кивнул.

— О чём?

— Он хотел осмотреть кабинет Директора.

Гермиона застыла в изумлении. Её губы непроизвольно открылись, и она лишь смогла вымолвить:

— Мерлин.

Поджав дрожащие губы, она опустила глаза и глубоко вздохнула.

— Он был в шляпе, да?

— Откуда ты… во что ты вляпалась на этот раз Гермиона? Еще и с Малфоем! — Хагрид эмоционально жестикулировал огромными руками.

— Ничего. Хагрид, держись от этого мужчины подальше. Не разговаривай с ним, — Гермиона посмотрела на него снизу вверх. — Прошу.

— Герм…

— Хагрид, услышь меня! — Гермиона поправила съехавшую с плеча сумку и двинулась в сторону Малфоя, который ушёл далеко, и ей даже пришлось перейти на бег, чтобы нагнать его.

Трэвэрс был здесь. Он искал маховик, она в этом не сомневалась. Он знает о его существовании. Гермиона не сомневалась, что МакГонагалл ни слова ему не сказала, а без её разрешения или без дозволения Кингсли он не сможет проникнуть в кабинет Директора. Эта мысль немного, но всё же успокоила Гермиону, и она крепче сжала лямку сумки, несясь вслед за Малфоем.

— Да остановись же ты! — на последнем издыхании выкрикнула Гермиона.

— Чего, Грейнджер? — он нехотя остановился и развернулся к ней с недовольным лицом.

— Трэвэрс был здесь, — выпалила Гермиона, едва не врезавшись в него.

— Чего? — его тёмные брови сомкнулись на переносице.

— Да что ты заладил «чего-чего»?! Трэвэрс был здесь и хотел осмотреть кабинет Директора.

— Он знает…

— Я слышала их разговор с Кингсли, — Гермиона двинулась вперед, — когда спустилась в Отдел тайн. Он настаивал на том, чтобы осмотреть кабинет. Он считает, там спрятаны полезные артефакты. Скорее всего, он ищет маховик.

Она заметила, как Малфой напрягся. Было сложно не почувствовать то раздражение, которое излучал каждым атомом его тела. Челюсти были крепко сжаты, а серые глаза стали на тон темнее.

— Ну и плевать, разве нет? Он-то у тебя, — выдавил он, сглотнув.

— Да, я просто не понимаю, зачем ему маховик? И если он знал о нём раньше, — размышляла Гермиона, — то почему не искал его тогда?

Малфой не ответил, но Гермионе и не требовалось, чтобы он говорил.

Они молча двигались к Хогвартсу — к единственному входу, который не был завален и полностью уничтожен. Гермиону передёрнуло, стоило им ступить на порог Школы. В памяти сразу же воскресли летающие заклинания, впивающиеся в тела её знакомых и друзей, крик о помощи и визг от увиденного ужаса, болезненные стоны, и вновь в сознании раздался тот вопль Гарри.

Она дёрнула головой, словно освобождая в ней место от этих воспоминаний. Но глупо было полагать, что это поможет. В потоке мыслей она не уследила, как приблизилась почти вплотную к Малфою. Лишь когда его сумка зацепила её травмированную руку, она с трудом подавила крик от боли и отодвинулась в сторону.

— Что у тебя с рукой? — не смотря в её сторону, спросил Малфой.

— Повредила.

— Это я заметил. И почему не вылечила до сих пор?

— Это разорванный нерв. Требуется время для его восстановления, — Гермиона точь-в-точь произнесла слова, произнесённые мадам Помфри пару дней назад.

— Это не помешает тебе? — Малфой кинул короткий взгляд в её сторону и слегка приподнял правую бровь.

— Нет.

Он едва заметно кивнул.

Хогвартс перестал быть собой. Отнюдь не из-за Битвы, повлекшей за собой такие разрушения. Нет. Школа, ставшая Домом, впитала слишком много страданий в свои стены. Безумная боль утраты пронзила каждый кирпич могущественного здания, кровь впиталась в гобелены и пол, а пепел, осевший на мебели, как бы его старательно не убирали, всегда будет витать в воздухе в виде крохотных частиц пыли.

Преподаватели и волонтёры, не покладая рук, разбирали завалы в течение всего дня после Битвы, и им понадобится ещё порядка нескольких суток, чтобы избавиться от следов разрушений. Гермиона даже сомневалась, что они вообще виделись со своими семьями после всего. Полы были очищены от обвалившихся стен и осколков витражных стёкол. Здание казалось почти чистым физически, но история, получившая развязку здесь, всё ещё ощущалась в воздухе, и вряд ли когда-нибудь можно будет спокойно вздохнуть, переступив порог Школы.

— Говорить с МакГонагалл буду я. Не смей ей грубить, Малфой, — её голос прозвучал настолько серьёзно, что она сама удивилась своему тону.

— Я сам разберусь, как мне…

— Я тебя предупредила, Малфой.

— Не заигрывайся, Грейнджер. Не забывай, — он опустил голову и уставился на неё, — я спас твою задницу от Трэвэрса. Мне ничего не стоит ему рассказать о твоём хитром плане, что поможет мне заслужить поблажки от Министерства.

Гермиона громко фыркнула и недовольно нахмурила брови. Он был прав. Но она всё же нужна была ему больше, чем он ей.

— Не забывай, что маховик находится у меня, — она прищурила глаза, вступая с ним в зрительную битву. Его серые, ледяные глаза ни разу не моргнули, а лишь с каждой секундой прожигали её всё больше и больше, пока она, в конечном итоге, не оторвала взгляд. Гермиона быстро зашагала в сторону кабинета МакГонагалл, уповая на то, чтобы та находилась там.