Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
И все-таки, медвежонок, ты попал (ЛП) - Диксон Руби - Страница 11
— Мне очень жаль. Я обязательно извинюсь перед ним. Кстати, меня подвез Мэл Стандарт. Ты ведь знаешь Мэла, тетя Мэри?
Райан машет мне рукой, приглашая подойти. Мои ноги неохотно шагают в ее сторону. Что-то мне подсказывает, что все пойдет не так, как планировала Райан. На самом деле я хотел бы запереть Райан в хижине. Жаль, что сейчас лето. Зимой я мог бы солгать и заявить, что дороги непроходимы. Черт, в большинстве случаев это даже не было бы ложью. Тем не менее, сейчас царила осень, поэтому только я мог удержать Райан подальше от города.
Но, может, в данный момент у меня есть шанс что-то изменить. Если я не буду сражаться за Райан, то, вероятно, вообще ее не заслуживаю.
Я протягиваю руку.
— Миссис Браун. Приятно познакомиться. Прошлой ночью Райан осталась у меня. Мне следовало связаться с вами и вашим мужем, чтобы сообщить, где находится ваша племянница.
Тетя Мэри смотрит на мою руку, а потом через плечо на Райан, которая начинает беспокоиться.
— Дорогая, не могла бы ты сходить на восточный склад и принести кукурузную муку? Мне нужно загустить полученную смесь из мяса.
Райан открывает рот, чтобы указать, что прямо за тетей стоит большая коробка кукурузной муки, но я качаю головой. Я сумею справиться с семьей Райан. Меня сильно беспокоит, что я могу вбить клин между ними. Я не хочу, чтобы это произошло, потому что, независимо от желания видеть Райан на протяжении всей своей жизни, намеревался ее осчастливить.
— Хорошо, тетя Мэри, — она направляется к выходу, но останавливается в дверном проеме. — Мэл именно тот человек, который мне нужен. Я принесу кукурузную муку, как ты просишь, но все равно вечером пойду домой с Мэлом, впрочем, как и каждый следующий вечер.
После этой речи мне трудно скрыть улыбку, но я стараюсь, когда вижу, как тетя Мэри хмурится.
Я спешу заверить Мэри, что мои намерения вполне благородны:
— Миссис Браун, я не знаю, что вы обо мне слышали, но у меня достаточно денег, чтобы позаботиться о Райан. Резные фигурки, которые я продаю в городе, изготавливаются лишь ради удовольствия. На самом деле я получаю заказы от корпораций и крупных коллекционеров по всему миру. Райан не будет ни в чем нуждаться.
Тетя Мэри еще больше хмурится.
— Дело не в деньгах. Здесь, в Пайн-Фолс, нам не нужно многого.
— Это из-за того, что я оборотень? Райан упоминала, что вы в курсе и не возражаете.
Но как по мне, то просто хорошо относиться к оборотням — это одно, а вот знать, что твоя племянница кувыркается с таким существом в постели — совсем другое.
Она окидывает меня откровенным взглядом.
— Сколько вам лет, мистер Стандарт? Вы выглядите примерно на мой возраст.
— Тридцать девять, — признаюсь я.
— Райан всего двадцать. Скоро исполнится двадцать один. Вы достаточно взрослый, чтобы быть ее отцом, — я с трудом сдерживаюсь, понимая, что если продемонстрирую смущение, то тетя Мэри скормит меня волкам. — Райан совсем недавно переехала сюда, значит, ей нужно время, чтобы собраться с мыслями, — как по мне, то вчера вечером Райан прекрасно знала, чего хочет. Она не могла бы выразиться яснее, но я продолжаю кивать, показывая, что слушаю. — К тому же она общительная. Она любит знакомиться с новыми людьми… людьми ее возраста. Все, что я слышала о Мэле Стандарте, — это такие слова, как «антисоциальный» и «одиночка».
— И вы не ослышались, — осторожно начинаю я, желая убедиться, что правильно подбираю слова. — Мне не нравится общаться с толпой и людьми. Я предпочитаю проводить время в своей хижине, но не стану мешать Райан заводить знакомства. Мое желание заключается в том, чтобы она была счастлива. И эта цель в приоритете.
— А если Райан встретит кого-то другого, что тогда?
Что тогда? Мой разум отключается. Я не могу допустить даже мысль о том, что потеряю Райан из-за другого мужчины. Одно дело, если она просто остынет ко мне. Но представлять ее желание, прикосновения и трах с другим мужчиной? Мой зверь восстает, рыча и сердясь, из-за чего из моего горла вырывается низкий рык. Мэри удивленно открывает рот. Я чувствую в воздухе слабый запах страха.
Закрыв глаза, я прижимаю руки к бокам и пытаюсь восстановить самоконтроль. Я все испорчу, если не буду держать своего зверя на привязи… если уже не испортил.
Глава 8
РАЙАН
Когда я вернулась, что-то было не так. Мэл бормочет что-то о необходимости отправиться в город, быстро чмокает меня в щеку и уходит. Тетя Мэри не смотрит мне в глаза.
— Итак, что ты думаешь о Мэле? — спрашиваю я, решив основательно подойти к этому вопросу. — Разве он не великолепен?
— Он молчаливый, — говорит тетя Мэри, добавляя кукурузную муку в смесь для волков. — Это не тот парень, который тебе нужен.
Я закатываю глаза.
— Намекаешь на то, что он стар?
— Я лишь выражаю свое мнение и считаю, что он не подходит тебе, — похоже, сегодня утром тетя может сосредоточиться лишь на волчьей еде. Она ощупывает куски мяса, проверяя, нет ли там костей и хрящей, которыми могли подавиться животные. Большинство людей думают, что в ведре находятся лишь большие куски мяска, но на самом деле там присутствуют витамины и антигельминтики (прим. противоглистные средства), ведь сотрудников действительно интересует, как питаются волки. Никто не хочет упорно трудиться и спасать волков для того, чтобы из-за невнимательности и осколка кости один из зверей умер. Я слушала лекцию о пище для волков больше раз, чем мне хотелось бы, поэтому факт, что сегодня утром тетя Мэри молчала, говорит мне о ее расстройстве.
— Если тебе будет легче, то Мэл не приставал ко мне. Это я приударила за ним. Он сопротивлялся нашим отношениям из-за разницы в возрасте.
Тетя бросает на меня быстрый взгляд.
— Как я понимаю, мы все пришли к одному мнению.
— Нет, не пришли. Возраст — это всего лишь число!
Она берет ведро и скидывает в него кусочки мяса.
— А что ты скажешь, когда тебе будет сорок, а ему шестьдесят? Или когда тебе будет шестьдесят, а ему восемьдесят. Ты понимаешь, что тебе придется менять ему подгузники?
О Господи. Ну и разговор. Я изо всех сил стараюсь снова не закатить глаза, но моя тетя ведет себя абсурдно.
— У него есть деньги. Мы кому-нибудь заплатим, чтобы ему меняли подгузники.
— Это серьезно, Райан…
— Я знаю, что это серьезно! Я влюбилась в этого парня с первого взгляда и никогда не думала, что он обратит на меня внимание. Но тут я выясняю, что он тоже любит меня, а ты считаешь, что я откажусь от этого только из-за нашей разницы в возрасте? Для меня это ничего не значит! Мэл в восемьдесят будет для меня таким же сексуальным, как и в сорок. Он невероятно умен, а то, что Мэл делает своими руками, просто изумительно. Он художник. К тому же Мэл обращается со мной так, будто я самый важный человек в его жизни. Так какая разница на сколько лет он старше меня?
— Он не на несколько лет старше, Райан. Он вдвое старше тебя, — ее губы сжимаются в тонкую линию. Тетя Мэри срывает одну из своих латексных перчаток. — Может, ты больше не живешь под моей крышей, но я все еще твоя тетя, значит, у меня есть право голоса в твоей жизни. И если ты хочешь встречаться с этим мужчиной, то можешь забыть о работе в Центре.
Я ошеломленно таращусь на нее.
— Ты… увольняешь меня, потому что я встречаюсь с Мэлом? Как такое вообще возможно?
Она одаривает меня своим материнским взглядом не-применяй-этот-тон-со-мной.
— Ты и сама знаешь, что получила эту работу лишь потому, что являешься моей племянницей. Я выбила для тебя должность, значит, могу и лишить.
На этот раз мой мозг чуть ли не взрывается от гнева. Что бы я ни сказала, тетя Мэри уже возненавидела Мэла и наши отношения.
— Ты решила шантажировать меня работой? Отлично. Я, нахрен, увольняюсь, — я срываю с себя бейдж и бросаю тот на стол. Тетя смотрит на меня, открыв рот. Обычно я счастлива и спокойна, но когда чего-то хочу? Меня невозможно остановить. И сейчас я хочу Мэла. — Я найду другой способ заработать деньги. Какой-нибудь. С чего ты взяла, что можешь оценивать моего парня? У вас с дядей Биллом семилетняя разница в возрасте. В какой-то момент тебе было тринадцать, а ему двадцать. Звучит не очень хорошо. Возраст — это всего лишь число, верно? Кстати, как насчет возраста моей матери в момент знакомства с моим отцом?
- Предыдущая
- 11/13
- Следующая