Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

И все-таки, медвежонок, ты попал (ЛП) - Диксон Руби - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

— Мне очень жаль. Я обязательно извинюсь перед ним. Кстати, меня подвез Мэл Стандарт. Ты ведь знаешь Мэла, тетя Мэри?

Райан машет мне рукой, приглашая подойти. Мои ноги неохотно шагают в ее сторону. Что-то мне подсказывает, что все пойдет не так, как планировала Райан. На самом деле я хотел бы запереть Райан в хижине. Жаль, что сейчас лето. Зимой я мог бы солгать и заявить, что дороги непроходимы. Черт, в большинстве случаев это даже не было бы ложью. Тем не менее, сейчас царила осень, поэтому только я мог удержать Райан подальше от города.

Но, может, в данный момент у меня есть шанс что-то изменить. Если я не буду сражаться за Райан, то, вероятно, вообще ее не заслуживаю.

Я протягиваю руку.

— Миссис Браун. Приятно познакомиться. Прошлой ночью Райан осталась у меня. Мне следовало связаться с вами и вашим мужем, чтобы сообщить, где находится ваша племянница.

Тетя Мэри смотрит на мою руку, а потом через плечо на Райан, которая начинает беспокоиться.

— Дорогая, не могла бы ты сходить на восточный склад и принести кукурузную муку? Мне нужно загустить полученную смесь из мяса.

Райан открывает рот, чтобы указать, что прямо за тетей стоит большая коробка кукурузной муки, но я качаю головой. Я сумею справиться с семьей Райан. Меня сильно беспокоит, что я могу вбить клин между ними. Я не хочу, чтобы это произошло, потому что, независимо от желания видеть Райан на протяжении всей своей жизни, намеревался ее осчастливить.

— Хорошо, тетя Мэри, — она направляется к выходу, но останавливается в дверном проеме. — Мэл именно тот человек, который мне нужен. Я принесу кукурузную муку, как ты просишь, но все равно вечером пойду домой с Мэлом, впрочем, как и каждый следующий вечер.

После этой речи мне трудно скрыть улыбку, но я стараюсь, когда вижу, как тетя Мэри хмурится.

Я спешу заверить Мэри, что мои намерения вполне благородны:

— Миссис Браун, я не знаю, что вы обо мне слышали, но у меня достаточно денег, чтобы позаботиться о Райан. Резные фигурки, которые я продаю в городе, изготавливаются лишь ради удовольствия. На самом деле я получаю заказы от корпораций и крупных коллекционеров по всему миру. Райан не будет ни в чем нуждаться.

Тетя Мэри еще больше хмурится.

— Дело не в деньгах. Здесь, в Пайн-Фолс, нам не нужно многого.

— Это из-за того, что я оборотень? Райан упоминала, что вы в курсе и не возражаете.

Но как по мне, то просто хорошо относиться к оборотням — это одно, а вот знать, что твоя племянница кувыркается с таким существом в постели — совсем другое.

Она окидывает меня откровенным взглядом.

— Сколько вам лет, мистер Стандарт? Вы выглядите примерно на мой возраст.

— Тридцать девять, — признаюсь я.

— Райан всего двадцать. Скоро исполнится двадцать один. Вы достаточно взрослый, чтобы быть ее отцом, — я с трудом сдерживаюсь, понимая, что если продемонстрирую смущение, то тетя Мэри скормит меня волкам. — Райан совсем недавно переехала сюда, значит, ей нужно время, чтобы собраться с мыслями, — как по мне, то вчера вечером Райан прекрасно знала, чего хочет. Она не могла бы выразиться яснее, но я продолжаю кивать, показывая, что слушаю. — К тому же она общительная. Она любит знакомиться с новыми людьми… людьми ее возраста. Все, что я слышала о Мэле Стандарте, — это такие слова, как «антисоциальный» и «одиночка».

— И вы не ослышались, — осторожно начинаю я, желая убедиться, что правильно подбираю слова. — Мне не нравится общаться с толпой и людьми. Я предпочитаю проводить время в своей хижине, но не стану мешать Райан заводить знакомства. Мое желание заключается в том, чтобы она была счастлива. И эта цель в приоритете.

— А если Райан встретит кого-то другого, что тогда?

Что тогда? Мой разум отключается. Я не могу допустить даже мысль о том, что потеряю Райан из-за другого мужчины. Одно дело, если она просто остынет ко мне. Но представлять ее желание, прикосновения и трах с другим мужчиной? Мой зверь восстает, рыча и сердясь, из-за чего из моего горла вырывается низкий рык. Мэри удивленно открывает рот. Я чувствую в воздухе слабый запах страха.

Закрыв глаза, я прижимаю руки к бокам и пытаюсь восстановить самоконтроль. Я все испорчу, если не буду держать своего зверя на привязи… если уже не испортил.

Глава 8

РАЙАН

Когда я вернулась, что-то было не так. Мэл бормочет что-то о необходимости отправиться в город, быстро чмокает меня в щеку и уходит. Тетя Мэри не смотрит мне в глаза.

— Итак, что ты думаешь о Мэле? — спрашиваю я, решив основательно подойти к этому вопросу. — Разве он не великолепен?

— Он молчаливый, — говорит тетя Мэри, добавляя кукурузную муку в смесь для волков. — Это не тот парень, который тебе нужен.

Я закатываю глаза.

— Намекаешь на то, что он стар?

— Я лишь выражаю свое мнение и считаю, что он не подходит тебе, — похоже, сегодня утром тетя может сосредоточиться лишь на волчьей еде. Она ощупывает куски мяса, проверяя, нет ли там костей и хрящей, которыми могли подавиться животные. Большинство людей думают, что в ведре находятся лишь большие куски мяска, но на самом деле там присутствуют витамины и антигельминтики (прим. противоглистные средства), ведь сотрудников действительно интересует, как питаются волки. Никто не хочет упорно трудиться и спасать волков для того, чтобы из-за невнимательности и осколка кости один из зверей умер. Я слушала лекцию о пище для волков больше раз, чем мне хотелось бы, поэтому факт, что сегодня утром тетя Мэри молчала, говорит мне о ее расстройстве.

— Если тебе будет легче, то Мэл не приставал ко мне. Это я приударила за ним. Он сопротивлялся нашим отношениям из-за разницы в возрасте.

Тетя бросает на меня быстрый взгляд.

— Как я понимаю, мы все пришли к одному мнению.

— Нет, не пришли. Возраст — это всего лишь число!

Она берет ведро и скидывает в него кусочки мяса.

— А что ты скажешь, когда тебе будет сорок, а ему шестьдесят? Или когда тебе будет шестьдесят, а ему восемьдесят. Ты понимаешь, что тебе придется менять ему подгузники?

О Господи. Ну и разговор. Я изо всех сил стараюсь снова не закатить глаза, но моя тетя ведет себя абсурдно.

— У него есть деньги. Мы кому-нибудь заплатим, чтобы ему меняли подгузники.

— Это серьезно, Райан…

— Я знаю, что это серьезно! Я влюбилась в этого парня с первого взгляда и никогда не думала, что он обратит на меня внимание. Но тут я выясняю, что он тоже любит меня, а ты считаешь, что я откажусь от этого только из-за нашей разницы в возрасте? Для меня это ничего не значит! Мэл в восемьдесят будет для меня таким же сексуальным, как и в сорок. Он невероятно умен, а то, что Мэл делает своими руками, просто изумительно. Он художник. К тому же Мэл обращается со мной так, будто я самый важный человек в его жизни. Так какая разница на сколько лет он старше меня?

— Он не на несколько лет старше, Райан. Он вдвое старше тебя, — ее губы сжимаются в тонкую линию. Тетя Мэри срывает одну из своих латексных перчаток. — Может, ты больше не живешь под моей крышей, но я все еще твоя тетя, значит, у меня есть право голоса в твоей жизни. И если ты хочешь встречаться с этим мужчиной, то можешь забыть о работе в Центре.

Я ошеломленно таращусь на нее.

— Ты… увольняешь меня, потому что я встречаюсь с Мэлом? Как такое вообще возможно?

Она одаривает меня своим материнским взглядом не-применяй-этот-тон-со-мной.

— Ты и сама знаешь, что получила эту работу лишь потому, что являешься моей племянницей. Я выбила для тебя должность, значит, могу и лишить.

На этот раз мой мозг чуть ли не взрывается от гнева. Что бы я ни сказала, тетя Мэри уже возненавидела Мэла и наши отношения.

— Ты решила шантажировать меня работой? Отлично. Я, нахрен, увольняюсь, — я срываю с себя бейдж и бросаю тот на стол. Тетя смотрит на меня, открыв рот. Обычно я счастлива и спокойна, но когда чего-то хочу? Меня невозможно остановить. И сейчас я хочу Мэла. — Я найду другой способ заработать деньги. Какой-нибудь. С чего ты взяла, что можешь оценивать моего парня? У вас с дядей Биллом семилетняя разница в возрасте. В какой-то момент тебе было тринадцать, а ему двадцать. Звучит не очень хорошо. Возраст — это всего лишь число, верно? Кстати, как насчет возраста моей матери в момент знакомства с моим отцом?