Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Науа-Ацтек (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - Страница 28
Ос задумался над ответом.
— Безграничную холодную пустоту. — начал он формировать легенду, основанную на научных данных человечества будущего. — Там огненный шар, огромный, очень огромный огненный шар. Вокруг него восемь планет, одна из которых наша Земля…
Ос прервался, приняв из рук Сулы ещё одну, предварительно разломанную лепешку.
— А другие… планеты? — спросил Тототл. — Другие? Какие они?
— Ты видел их на звездном небе. — улыбнулся Ос. — Названий некоторых из них в нашем языке нет, но есть в испанском. По степени удаленности от Солнца: Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун.
— Но… Венера и Марс же красные звёзды… — пробормотал Тототл.
— Нет, это планеты, находящиеся к нам довольно близко. — ответил на это Ос. — Но это не так важно. Важнее то, что Солнце освещает каждую из этих планет.
— Что вообще значит это слово? — перебил его Тототл. — Что такое «планета»?
Судя по замершей у двери Сулы, её этот вопрос тоже интересовал.
— Начать нужно с того, что Солнце имеет форму шара… — начал объяснять Освальд, отложив лепешку.
//Метцтитлан. Сутки спустя//
— И передай повелителю глубочайшие сожаления Оса. — велел Тототл посыльному.
— Я передам ваши слова. — кивнул богато одетый посыльный.
В носу у него торчал серьезного вида костяной пирсинг, а плащ не имел каких-либо изображений.
Тототл сказал ему, что Ос не может присутствовать на церемонии, которую хотел закатить правитель города, известный под именем Хуицилихуитл IV. Основные мероприятия в честь победы в Цветочной войне уже отгремели как положено, поэтому он не сильно расстроится. Тототл сослался на тяжелое ранение Оса и необходимость восстановления сил после продолжительной болезни, но заверил, что с героем Цветочной войны всё в порядке и он идёт на поправку.
— Что было дальше? — спросил Тототл, после того как посыльный ушел.
— А дальше пришла болезнь, которая убила многих… — пророчествовал Ос.
— Болезнь? Это ты про ту, от которой спас наш район? — уточнил Тототл.
— Нет, другая. Точнее, другие — покачал головой Ос. — Одну называют оспой. Тело человека покрывает сыпь, ему больно, его рвёт, а затем, через некоторое время, он умирает, успев заразить окружающих. Другую зовут тифом.
Ос не знал точных симптомов этих болезней, но знал, что именно две эти болезни уничтожили основную массу доколумбовского населения Мексики. Испанцам после этих болезней оставалось не так уж и много работы.
— Я слышал про первую болезнь… — с затаённым страхом произнес Тототл. — На юге, у майя, многие страдают от неё. Никто туда не ходит, не торгует… Слишком опасно. Они прогневили богов.
Ос начал лихорадочно соображать. Майя живут на Юкатане, это самый юг Мексики, но не сказать чтобы очень далеко от этих краёв. Если эпидемия оспы уже свирепствует, значит, испанцы здесь. Скорее всего, зараза пришла с одним из многочисленных мореплавателей, которые устраивали экспедиции после смерти Колумба. А может статься и так, что сам Колумб притащил из Европы оспу в одну из своих четырёх экспедиций. Это не особо важно. У оспы, где бы она не началась впервые, было не очень много времени, раз она только-только добралась до Юкатана. Оса только сейчас озарило, что он может ходить по одной земле с Колумбом. Хотя, скорее всего, он уже мёртв. А может и нет. С датировкой определиться очень сложно.
Из той же истории Ос знал, что когда Кортес начал разрушать государство ацтеков, никакой эпидемии ещё не было. Но она идёт на север, от майя. Если…
— Тототл, ты не слышал ничего странного о майя? — спросил Ос внезапно. — Люди на больших лодках не прибывали? Странные люди?
Тототл задумался.
— Было! — вспомнил он. — Говорил кто-то, что майя около года назад встретили богов, которые пришли с востока. Но я подумал, что южане опять болтают ерунду.
Ос принялся анализировать ситуацию с учётом нового факта. Юкатан пробовал брать Франциско де Кордова, один из печально известных конкистадоров Мексики. Его экспедицию случайно снесло штормом и вместо Багамских островов он наткнулся на Юкатан, где встретил майя, которые внезапно повели себя агрессивно и вступили в ожесточенное противостояние с испанцами. Ос не помнил точно, но конкретно для де Кордовы всё кончилось очень плохо.
То, что де Кордова примерно год назад побывал у майя, а кроме него, с учётом всех факторов, это мог быть только Грихальва, означало, что Кортес прибудет через год-полтора, а может и раньше. Расчёт про де Кордову строился так: де Кордова первым прибыл в Юкатан, повоевал с майя, потерял кучу людей, но привёз очень много золота, что возбудило кубинского губернатора и он отправил в экспедицию Хуана де Грихальву, который, после успешной и краткосрочной экспедиции, за которую его потом осудили, вернулся на Кубу. Следом на Кубу прибыл Эрнан Кортес, который имел одиннадцать кораблей, кучу денег и влияния. Он получил под командование экипаж кораблей Грихальвы и поехал в Юкатан, где и началась вся свистопляска с Империей ацтеков.
Ос прикинул, что солдат у Кортеса будет где-то около полутысячи. Будут у него пушки, будут кони, стальная броня и аркебузы. Но пусть это пока останется проблемой ацтеков.
— Надо готовиться. — произнес Ос, пытаясь встать с лежанки. — Делать больше меди, выкупать побольше рабов… и соорудить себе нормальную кровать, мать вашу…[23]
11. Затянувшийся век
Освальд глубоко поклонился правителю города Хуицилихуитлу IV. Ирепан и Сапаек, два сотрудника его компании, на коленях приползли к трону, держа в руках большой макуахуитль, изготовленный из черного дерева и меди. Это дар, который просто необходимо приносить при визите к самой большой шишке в городе.
Выглядел Хуицилихуитл IV необычно: роста низкого, черноволосый, но с проседью, стройный, глаза карие, смотрят заинтересованно. Одет в дорогую цветастую ткань с обивкой из меха ягуара, на шее висело ожерелье из многочисленных драгоценных камней — в двадцать первом веке за такое количество камней можно было купить небольшой район в Мехико. На голове правителя располагался большой головной убор из ярких перьев, золота, драгоценных камней и меха ягуара. Перед Осом сидел очень богатый и влиятельный дядька лет сорока — если коротко.
— Величайший из великих правителей доволен вашим скромным даром… — напыщенно сообщил стоящий перед троном сановник. — Приближайтесь.
Ос послушно приполз на полусогнутых к ступеням трона.
— Величайший желает знать, как здоровье у победителя Хвоста Ягуара? — спросил сановник, реагируя на жест правителя. — Говорите.
Ос долго раздумывать не стал.
— Иду на поправку, о величайший. — ответил он на прямо поставленный вопрос. — Но всё ещё ослаблен.
Хуицилихуитл IV удивленно повёл бровью.
— Охтли, достаточно. — прервал он уже открывшего рот слугу. — Ос, верно?
— Да, величайший. — склонил голову Ос. — Но полностью моё имя звучит как Освальд.
Правитель раздумывал, попытаться ли произнести это имя, но решил не рисковать потерять лицо.
— Жаль, что ты не смог присутствовать на жертвоприношении в честь победы. — с безразличным выражением лица произнес правитель города. — Охтли.
Сановник поклонился и вышел из тронного зала пирамиды.
— Ты заслужил находиться в моём дворце сколько угодно, воин. — произнес правитель города. — Я дарую тебе право перебираться из моей лачуги в покои на первых этажах.
— Благодарю за оказанную честь, о великий. — поклонился Ос.
Таких действий требуют обстоятельства. В другие времена Ос бы послал любого зазнавшегося ублюдка, который требовал бы поклонения, но здесь и сейчас нельзя проявлять норов и гордость. Это реальный правитель, с реальной властью. Стоит ему только пожелать — Оса не станет.
— И твоя броня, воин… — как бы между прочим произнес правитель. — Я желаю приобрести её у тебя за… сотню рабов. Ты согласен на такие условия?
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая