Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пятое правило василиска (СИ) - Платунова Анна - Страница 17
В его голосе сквозило разочарование: он считал себя лучшим на курсе и стремился опробовать на деле то, чему научился за несколько месяцев пребывания в Академии.
— Завтра, Маррон, — с нажимом произнесла Ариза. — И только после моего разрешения.
Отдохнув, пообедав, затоптали костер и снова выдвинулись в путь. Теперь шли молча, растянувшись цепью. Замыкать отряд Ариза доверила Врорду — крепкому и неглупому орку, а сама шагала впереди, цепко вглядываясь в марево, что поднималось от болот и постепенно заполняло пространство, клубилось между чахлых стволов. Смрадные Топи были совсем близко.
В конце концов вышли на холм, с которого открывался вид на Топи, укутанные туманом. Иногда тянуло ветерком, что на несколько минут развеивал дымку, курившуюся над болотом, и тогда можно было разглядеть бурые кочки, покрытые выцветшей травой, словно седыми волосами, блестящую грязь, ощетинившуюся обломанными ветками кустарника. Дальше, ближе к центру, всякая растительность пропадала. Время от времени жижа взрывалась пузырями газа, что надувался, словно черный горб, над поверхностью болота, рос, а после лопался, распространяя вокруг мерзкую гнилостную вонь.
— Останемся здесь, — вполголоса распорядилась Ариза и первая опустилась на влажную землю, студенты последовали ее примеру.
Десять пар глаз пристально вглядывались в Топи, силясь заметить обещанную им нежить.
— И где она? — не выдержал Маррон. — Наверное, все же залегла в спячку… Эх!
— Возможно, — сдержанно ответила Ариза. — Но заклинатель должен уметь ждать, а мы пришли на место минуту назад. Может пройти несколько часов…
— Часов! — простонала Нетта, а следом за ней гномочка — Бестильда — тоже не сдержала вздоха.
— Часов, — уверенно повторила аспирантка. — Так что располагаемся.
Возмущаться было бесполезно, поэтому практиканты, кто ворча, кто стоически вздыхая, разместились на холме. Сначала молчали, потом принялись вполголоса переговариваться.
— Во-он та кочка какая-то подозрительная… Вылазит! Вылазит!
— Тьфу, это просто пузырь газа.
— Фу-у-у, вонища.
— Ой, какие мы нежные феечки!
— Мы-то нежные, Маррон, а ты лапищи свои быстро убрал!
— Почему же она все-таки в спячку не легла? Ведь самое время. Какие еще могут быть причины, Ариза?
— А ты попробуй сама вспомнить, Бестильда, — откликнулась аспирантка.
— Ну-у… Кто-то мог ей помещать? Люди, другая нежить… Разворошить ее гнездо. Кажется.
— Да, верно. Но мы считаем, что ей помешала теплая осень…
— Вон она! — вдруг завопил Паскаль, указывая пальцем на просвет в мареве.
Одна из кочек зашевелилась, зачавкала, разгоняя грязь, и медленно вылезла из болота.
— Тихо! — Ариза накрыла ладонью плечо гоблина. — Тихо, Паскаль. Не нужно кричать. Все соблюдаем спокойствие.
Но практикантам было сложно соблюдать спокойствие, ведь они впервые видели опасную тварь на свободе, а не за толстыми прутьями решетки.
— Как разжиревшая запятая, — протянул Врорд.
— Как головастик-переросток, — подхватила Нетти.
— А пасть-то какая… — ужаснулась Бестильда.
Строением тела болотница действительно напоминала и головастика, и запятую: огромная голова, которая одновременно являлась туловищем, длинный тонкий хвост, сужавшийся к концу, — этим хвостом болотница с одного удара могла перерубить врага, — широкая пасть с длинными кривыми зубами. Приземистое туловище опиралось на короткие ластообразные лапы.
— Она нас не видит? — дрожащим голосом спросил Паскаль.
Нет, болотница, похоже, была занята какими-то своими делами. Выбравшись из грязи, она стремительно поспешила прочь. Торопилась, разбрызгивая жижу и хрюкая, как испуганный поросенок.
— Чего это она? — изумился Маррон, даже привстал, разглядывая трусливую болотницу, фыркнул насмешливо: — Да она своей тени боится!
— Тихо! — оборвала его Ариза, потянула за руку, заставляя лечь.
Сама аспирантка сузила глаза, пристально вглядываясь в Топь.
— Никому не двигаться с места! — Ее голос затвердел, в нем прорезались властные нотки, такого тона никто не посмел бы ослушаться.
Студенты застыли, еще ничего не понимая. Вдруг Нетти взвизгнула, зажимая рот рукой. Следом за неповоротливой болотницей из грязи выбиралось нечто. Веретенообразное туловище, длинные лапы, как у паука, заостренные на концах, как пики. На чешуйках поблескивала ядовитая слизь.
— Это же… Это же… — Бестильда от страха не могла договорить.
— Хэртон, — закончил за нее Маррон. — Уровень опасности первый. Смертельно опасная тварь. Тут нужен заклинатель высшего уровня.
— Тихо поднимаемся и уходим, — приказала Ариза. — Ничего не бойтесь. Он здесь один и уже выбрал добычу.
— Не один… — произнес Дорн, молчаливый и тихий гном.
Все посмотрели на Топи. Болотница бежала в отчаянной попытке спастись, но ее со всех сторон окружали жуткие, похожие на пауков твари. Потом сразу несколько лап пробили толстое туловище. Болотница завалилась набок и затихла. Хэртоны начали стекаться к ней, но было ясно, что на всех добычи не хватит.
— Они… Могут почувствовать наш запах? — у Бестильды голос прерывался от ужаса.
— Могут, — Ариза была спокойна. — Но у нас есть время. Осторожно поднимаемся и отступаем к лесу.
Одна из тварей задрала голову и издала стрекочущий звук. Несколько пар глаз, расположенных на брюхе, казалось, смотрят прямо на холм, где залегли практиканты. И у Маррона не выдержали нервы. Он вскочил на ноги, вытянул руку и закричал:
— Джаерарес!
Простенькое заклятие против нежити, которое для хэртанов оказалось не более чем щекоткой, зато оно привлекло внимание каждой твари. Медленно переставляя ноги, хэртаны побрели в сторону холма.
— Отступаем к лагерю! Быстро и тихо! Я прикрою!
Перепуганные практиканты бросились под укрытие леса. Ариза сдвинулась с места, только дождавшись, пока последний студент покинет холм.
14
Ариза отступала, стараясь держать в поле зрения кромку холма. И в то же время скользила взглядом по лесу, морщилась: бестолковые первогодки с бега перешли на шаг, почему-то считая, что, оказавшись под защитой деревьев, они в безопасности. Но Ариза знала, что голодные хэртоны, почуявшие добычу, могут гнать ее многие километры.
— Ну что же вы… — бормотала она чуть слышно. — Бегите, бегите…
Она успела пройти меньше сотни метров, когда над холмом показалось веретенообразное туловище. Зацепившись передними лапами за склон холма, хэртон приподнялся и шлепнулся на землю, разбрасывая комья почвы. Вблизи он выглядел еще больше — размером с молодого теленка.
Тварь почуяла Аризу почти мгновенно и устремилась к ней со скоростью, которая казалась невероятной для такого нескладного, неуклюжего тела. Хэртон оглушительно стрекотал, приближаясь. Ариза понимала, что бежать бесполезно. Она встала на пути врага, борясь с желанием зажать уши.
— Иди, иди… Ближе, ближе… — она говорила вслух и не замечала этого.
На самом деле Ариза уговаривала не тварь, а себя: стой, ни шагу назад, еще не время, еще не сейчас. Ариза была талантливой заклинательницей, но сейчас никакое заклятие не поможет.
— Ближе, ближе…
Руки и лицо василиска покрылись чешуей — ярко-синей, под цвет камешков в ожерелье.
Хэртон, не ощущая опасности, мчался прямо на жертву, не понимая, что на этот раз сам стал добычей. Он успел скользнуть по руке Аризы острым когтем, разрывая куртку и пропарывая кожу. Взревел, почувствовав запах крови. Однако Ариза даже не поморщилась и не сдвинулась с места. Ее глаза вспыхнули янтарем. Хэртон, продолжая двигаться по инерции, сделал три неуверенных шага, не зная, что он уже мертв. Споткнулся и упал, рассыпаясь мелкими камешками и песком.
Но праздновать победу было рано. Другие хэртоны, каким-то образом догадавшись об опасности, исходящей от Аризы, теперь обходили ее, устремляясь прямиком в лес. Туда, где беззащитные первогодки торопились в сторону лагеря. И студенты были гораздо медленнее тварей, что охотились на них.
- Предыдущая
- 17/26
- Следующая
