Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сильномогучее колдунство (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 38
— Заучит как верх лицемерия. Раньше детишек убивали из необходимости постоянно а сейчас изредка и ради удовольствия? Торжество прогресса, не иначе. — Фыркнул Рей. Он потянулся к костру и стал помешивать соедржимое котелка.
— Это правда нашей жизни. Заделались в гуманисты? — Огрызнулся графеныш.
— Я, в отличая от некоторых, не изображаю на лице вселенскую скорбь, за ситуацию которая меня не касается, в которой я не виноват и на которую я не могу повлиять. — спокойно ответил громила. — Раз это не жалость, то тебе не дает покоя слава вершителя судеб?
— Объяснитесь, мистер Салех! Такие слова не должны быть голословны! — Пальцы Ричарда аж побелили от бешенства. Видимо, последние слова душехранителя его сильно задели.
— Я вот гадаю, чего ты страдаешь. Раз дело не в людях, значит тебя огорчает собственно бессилие. Ты ведь даже не знаешь как подступиться к задаче. Потому и ходишь, как мешком ударенный. Великий и ужасный Ричард не может вылечить понос у дикарей на краю света. Позор Могучей падле! — В голосе Рея звучало издевка.
— А может и так, то вам с того какая печаль? — Кажется, Гринривер и сам не мог понять, что с ним происходит. Точнее, ответ то он знал, но он ему не нравился.
— Жалко смотришься. — честно ответил инвалид. И начал накладывать кашу в тарелку.
— Джентльмены! Я был прав, от болезни еще никто не умер! Она омерзительная, но не смертельная! — Голос Илая раздался из темноты. Следом показался и сам репортер. За ним шел Херля.
— Я тут все распросил и еще позвал мистера Херлю, чтобы он сам мог все расскзать.
История с народом Унара-Макута вышла следующая. Примерно пол года назад местные жители, живущие под покровительством великого Э, народе реки, стали покрываться опухолями. Опухоли расли не только на телах, но и где-то внутри. Пара стариков умерла в мучениях. Заболевших лечили. Разумеется, с местными особенностями. Шаман племени станцевал целебный танец. Опухоли уменьшились. Но не прошли целиком. Через какое-то время процедуррру пришлось повторить. Эффект оказался еще хуже. В итоге, через месяц бесплодных попыток, во время танца шамана, сам шаман растаял в воздухе, слившись с великим Э, а очередная целебная волна прошла по деревне, выгнав болезнь «наружу». После чего бог перестал отвечать. А сила его стала иссякать. Вернулись насекомые. В водах появились больше змеи. Пока рыбаков они не трогали, но…
В итоге отчаявшиеся аборигены у которых сломался бог, обратились к народу Ахаджара с просьбой о помощи. И вот, народ Ахаджара прислал двух бледнолицых героев, которые должны всех спасти. Так же Ахаджара прислала целебных тараканов, которые должны помочь дожить болящим до свершения подвига. А небольшой отряд охотников решить вопрос с голодными тварями.
А что вообще случилось полгода назад? Обвал в горах. Вон в тех, что в паре дневных переходов отсюда.
— Великой О травит народ Мата-Карата и присылает спасителей чтобы переманить паству. Видимо сожрали не только матроса-матершинника. — Прокомментировал историю Ричард. — Надо бы посмотреть кого добрые туземцы сожрали из наших дипломатов. Хотя схема не особо хитрая…
В следующий момент в лицо Ричарда влетела большая черная нога ломая тому челюсть, и, кажется, шею. Херля начал топтать Гринривера вопя что то на своем языке.
Рей и Лая взирали на эту картину с разными эмоциями. Салех спокойно, Эджин с оторопью.
Среди воплей иногда мелькали знакомые слова. Илая точно расслышал «Пидор» «Гнойный» и «Извинись».
Хрустели кости. Потом летела кровь. Потом ругавшийся проводник ушел в темноту, сплюнув себе под ноги.
Наступила тишина, тихо трещали угли, в темноте что-то стонало и булькало. Через какое то время стон стих. К сотру вышел Ричард, с сожалением рассматривая разорванную набедренную повязку.
— И что это было? — Ричард уселся на свое место, озадаченно оглядываясь.
— Кажется, Херля обиделся на твои грязные инсинуации. — охотно пояснил Рей, повышая голос — Великий О не такой, Великий О хороший, самый лучший Великой О.
— Славься Великий О! — Проорала темна голосом проводника.
— А почему ты меня не защитил от этого сумасшедшего? — Поинтересовался Гринривер, понизив голос.
— А надо было? Ты сам обидел человека, он расстроился, немного поколотил. К тому же вы с ним вроде как друзья. И в ваши разборки я не лезу. — Ответил Салех, передавая тарелку Илае.
— Мистер Эджин, ну вы то хоть ему скажите! — Ричард воззвал к Илае.
— А… а что я ему должен сказать? — Уточнил репотртер.
— Что если его нанимателя убивает какой-то экзальтированный дикарь, то он должен с этим хоть что то сделать!
— Мистер Салех, когда Ричарда бьет экзальтированный дикарь, вы должны что-то сделать. — Послушно повторил Илая.
— И что, на твой взгляд, я должен сделать? — недобро поинтересовался громила. — Вот ты что бы сделал?
— Спрятался! — Ответил Илая, облизывая ложку. — Он же здоровый. Вдруг пизды даст?
— Вот именно, Ричард, он же здоровый, вдруг пизды даст? А я инвалид, у меня ноги нет. — Ответил Рей.
— В конце концов, вы же мой телохранитель! — Ричард понял, что ему в этом споре ничего не светит, но предпринял еще одну попытку. — Вы должны хранить мое тело!
— Так я и храню. Тебя ведь вроде никто не упер вроде? Сидишь, живой, здоровый.
Ричард только тяжело вздохнул и потянулся за кашей.
— Что делать то будем? И не надо на меня так смотреть. Мы с вами в одной лодке. — Завел разговор Гринривер, когда каша была съедена а компот из местных фруктов — выпит.
— Надо бы осмотреть местных жителей. — Предложил Илая.
— А вы внезапно получили медицинское образование? — Скептически отозвался Ричарад. — Или вы, мистер Салех, вы же полны талантов. Что-нибудь знаете про болезни туземцев?
— Не, я только по колото-резаным и давлено-рваным. Вот еже ли бы они кровью там истекали или руки-ноги торчали не под теми углами, тогда бы что-то мог подсказать. Опять же, знаю как лечить педикулез. — Рей то ли не уловил иронии, то ли просто воспользоваться поводом поиздеваться над собеседниками.
— Тогда предлагаю не изображать из себя врачей. А посмотреть, что же там такое в горах обвалилось. Может древняя гробница какая вскрылась. — Резюмировал молодой аристократ.
— Если не разберемся, можно будет просто свалить отсюда на недельку, оставить Ричарда тут, пусть заболеет. А потом дойти до города, там наверняка есть опытные врачи. Пусть посмотрят, найдут причину, и вылечат. — добавил Рей, рассудительно. — Ну, в том случае если это не проклятие, а болячка какая.
— Да, теперь задача уже не выглядит нерешаемой. — Повеселел репортер.
На этой оптимистичной ноте дипломаты легли спать.
Утром они озвучили Херле желание подняться выше по течению и посмотреть, что за обвал был в горах. Проводник выслушал просьбу и отправился расспрашивать дорогу. Идею взять в проводники кого-то из местных пришлось отмести. Даже самый крепкий среди охотников с трудом передвигал ноги. Лечебные насекомые облегчили боль, но никого не исцелили, на что в тайне надеялся каждый из участников экспедиции. Бесконечные переходы по джунглям всех откровенно задолбали.
В дорогу путники отправились ближе к обеду. Двигались они вдоль реки. И без того редкие деревья отступили и путь маленького отряда лежал через саванну. На горизонте виднелось плоскогорье, каменной стеной подпирающее долину. То и дело ветер приносил свежесть и запах снега. С крутых обрывов стекали многочисленные ручьи, наполняя своими водами реку, название которой незадачливые дипломаты так и не узнали.
Спустя два дня и две ночи Херля объявил что участники экспедиции достигли нужной точки.
— Джентльмены, у кого-то есть хоть какие-то идеи? — Ричард с сомнением оглядел открывшееся зрелище.
— Красиво! — Завороженно заявил Ила, спешно распаковывая камеру.
— Надо осмотреть тут все. — Рей достал подзорную трубу. — Ищем что-то необычное.
Последняя реплика звучала довольно иронична. Прямо таки издевательски. Дело было в открывшемся зрелище.
- Предыдущая
- 38/64
- Следующая
