Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Марр Мелисса - Змеи Тора (ЛП) Змеи Тора (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Змеи Тора (ЛП) - Марр Мелисса - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

— Мэтт! — опять прокричал его дядя.

— Все еще работаю над этим!

Мэтт резко повернулся к двери, его охватило отчаяние, и когда это произошло, он бросил Мьелльнир, будто рефлекторно набросившись на него. Молот пролетел сквозь пылающую дверь и вернулся в его руку, раскаленный докрасна, заставив парня зашипеть сквозь зубы.

Но это не поможет. Он не может выбить огонь. Мне необходимо…

Ответ пришел в мгновение ока, и он снова взмахнул молотом, на этот раз в другую руку, подтягивая ремень щита к своей руке. Освободив правую руку, он сжал ее в кулак. Затем он бросил второй раз молот. Тот самый, невидимый. Он ударил в пламя, и огонь отступил. Это продолжалось всего несколько секунд, прежде чем пламя снова поглотило дверной проем.

— Ладно, — сказал Мэтт. — У тебя есть пятиминутное окно. Ты можешь это сделать?

— Да.

Снова обняв мальчика, Рейна подошла как можно ближе к двери. Мэтт бросил молот, и она побежала, как только он протянул руку и попытался крикнуть ей, чтобы она держалась, чтобы убедиться, что это сработает, но она уже мчалась сквозь пламя. Удар молота ударил в дверь. Огонь отпрянул назад. Рейна и мальчик пробежали мимо.

Мэтт снова приготовил молот. Он наклонился, приготовился бежать, потом бросил его и побежал дальше…

Но ничего не произошло.

Не получилось.

— Мэтт! — Теперь это была Рейна.

Он попробовал еще раз. Ничего. Он уже собирался сделать третий выстрел, когда огромный кусок потолка упал. Он отпрянул в сторону, но только для того, чтобы шагнуть в огонь, поскользнуться и едва избежать еще одного падающего куска потолка.

Он снова переложил Мьелльнир в правую руку. Затем поднял щит, присел на корточки и побежал, подняв щит, чтобы заслонить лицо. Но это было все, что он заблокировал, пламя поглотило все остальное, когда он рванулся через дверь. Он почувствовал невероятный жар. Вдохнул пламя, выдохнул и подумал: «я мертв». Но он продолжал идти, пробежал в соседнюю комнату и упал на пол. Он быстро перекатился. Что-то окутало его, и все четыре конечности вытянулись, чтобы защититься от этого, но он понял, что это было одеяло, упавшее на него, а дядя погасил огонь, говоря:

— Лежи спокойно, Мэтт. Просто лежи спокойно.

Мэтт действительно замер. Примерно на три секунды. Достаточно долго, чтобы убедиться, что он больше не человек-факел. Затем он откинул одеяло и встал на ноги.

— Ты слышал Гуллинкамби? — сказал он.

Дядя Пит кивнул.

— Тогда нам нужно поскорее увести отсюда этих людей, потому что у меня есть место, где я должен быть.

Убедившись, что спасенные семьи в безопасности, они вернулись в дом дяди, где вымылись, и Алан принес им что-то поесть. Никто особо не разговаривал. Мэтт рассказал Оуэну о Гуллинкамби, но тот только кивнул, словно услышал петуха или уже знал, что последует дальше. С Оуэном это было одинаково возможно.

После того как они поели, дядя Пит объявил:

— Я хотел бы поговорить с моим племянником, — что, как знала даже Рейна, означало «наедине».

Они вошли в кабинет. Дядя Пит закрыл дверь.

— Мне очень жаль, — сказал он.

— За что?

Дядя коротко рассмеялся.

— За все. Мне жаль, что я не был частью твоей жизни, и мне жаль, что когда мы, наконец, встретились, это было при самых худших обстоятельствах. Но более того, прямо сейчас мне жаль, что тебе придется пройти через это.

Мэтт кивнул. На самом деле ему нечего было сказать. Никто не отменял того, что было сделано. Рагнарек уже не остановить.

— С тех пор как я получил сообщение от твоего отца, я искал лазейку. — Дядя указал на заваленный бумагами стол. — Я пытался выяснить, может ли кто-то другой занять твое место. А именно я. Но каждая ссылка, которую я нашел на пророчество, говорила «нет». Я думал, что смогу попробовать, но есть одна, — он поднял старую книгу и открыл ее на помеченной странице, — которая говорит, что никто, кроме чемпионов, не может ступить на поле боя. Если они попытаются, это будет неприятностью для их стороны.

— Ладно, — сказал Мэтт.

— Ладно. Итак…

— Это должен быть я, и мы не можем рисковать, ставя на мое место кого-то другого. Все нормально. Я… — он бросил взгляд на молот и щит. — Я не скажу, что готов, но у меня есть то, что мне нужно. Я больше не могу готовиться. Нет времени. Следующий шаг — найти поле боя. Норны сказали, что ты покажешь мне, где это.

— Это зависит только от тебя.

— Но… Но я понятия не имею, куда идти.

— Я имею в виду, что от тебя зависит, где будет проходить сражение. Потомки сами выбирают. — Дядя Пит достал с полки атлас. — И нам лучше сделать это побыстрее.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ: ФИН — ПОЙМАН В ЛОВУШКУ МАГИЕЙ

Помимо очевидного неудачного времени прибытия Лори, когда он разговаривал с Астрид, ее внешность все усложняла. С одной стороны, Фину действительно хотелось кричать от радости. Она была здесь и, очевидно, все еще разговаривала с ним. С другой стороны, она не могла остаться. Он не собирался уговаривать ее сражаться против Торсена. Мэтту нужна была помощь, если он собирался победить, остановить Змея Мидгарда, чтобы спасти мир и все такое.

Очевидно, что-то предупредило его стаю о появлении Лори, потому что волчата в облике волков и людей направлялись к нему. Фин выпрямил спину и расправил плечи с большей уверенностью, чем чувствовал сам. Многие из членов стаи наблюдали за происходящим со смесью любопытства и враждебности на лицах.

Ей было небезопасно находиться здесь… и Болдуину тоже.

— Тебе здесь не место, — сказал Фин Лори. — Уходи отсюда!

— И тебе тоже, ты… ты… кретин! — Она шагнула вперед и сильно ткнула его в плечо.

Болдуин остался стоять рядом с ней, но бросил на Фина непроницаемый взгляд и сказал:

— Привет.

Внезапное рычание слева заставило Фина оглянуться через плечо, где он увидел Хэтти, рычащую так, словно она была готова укусить кого-то, возможно, его кузину.

— У нее есть оружие, — пробормотала Хэтти. — Она принесла его сюда.

Ее взгляд был опущен, и Фин, даже не глядя, понял, что она увидела. Тем не менее, он посмотрел в направлении ее взгляда и увидел костяной лук в руке кузины. Он не был поднят, но находился в руке и мог быть поднят в мгновение ока.

Этот день становится все лучше и лучше.

Если она поднимет лук, начнется шквал насилия, который он не был полностью уверен, что сможет остановить. Она была незваным гостем в их лагере; хуже того, она была вооруженным незваным гостем.

— Никто ее не тронет! — крикнул Фин. — Любой, кто это сделает, будет изгнан.

Рычание и ворчание приветствовали его слова.

— А как тот? — кто-то прокричал.

— Я непроницаем, — весело ответил Болдуин. — И только что вернулся из мертвых.

— Как и ожидалось, — произнес очень неприятный голос. Астрид должна была привлечь к себе всеобщее внимание. Она не могла просто молчать и прятаться.

Фин поморщился, когда на лице Болдуина появилось обиженное выражение. Участие Астрид было все равно что подлить масла в огонь.

— Не сейчас, — рявкнул он.

— Это ты! — Лори наполовину кричала, наполовину рычала. Ее рука с луком крепче сжала магическое оружие, и она начала выпрямлять свою руку.

Фин схватил ее за запястье.

— Нет.

Он невольно вздрогнул, увидев в глазах Лори откровенное предательство.

— Но почему? — прошептала она, и он понял, что дело не только в этом моменте.

В этих двух словах содержался целый ряд вопросов. Почему он здесь оказался? Почему он защищал врага? Почему он не поговорил с ней? Почему же теперь он стал неудачником?

Все, что он мог сказать, было:

— Теперь мое место здесь.

— Но почему? Почему ты здесь с ними? Ты должен мне на кое-что ответить, Фенрир.

— Все не так просто, — начал он.

— Ребята? — их прервал голос Болдуина.