Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
В погоне за тобой я переплыву все моря (СИ) - "Holname" - Страница 16
Поднявшись с земли и подняв следом девочку, женщина сделала несколько шагов вперед. Ни выражение ее лица, ни ее глаза не говорили, что она собиралась нападать. В них даже злости не было. Женщина сделала несколько шагов навстречу, нерешительно смотря на Грея.
— Я мать Мэри, — неожиданно заговорила она на родном для ребят языке. — Эрика.
Парень улыбнулся. Эрика, как и ее дочь, выглядели чужеземками для этого места, однако местные совсем не воспринимали их как посторонних. Уже по взглядам можно было понять, что в этот момент они только по одному отношению команды Грея к Мэри решали друзья стоят перед ними или враги.
— Мэри рассказала мне, что вы спасли ее. — Женщина обернулась полубоком, смотря на дочь. Девочка стояла рядом, ухватившись за подол платья. — Спасибо вам за это. Я думала, что уже никогда... — голос дрогнул. Эрика подняла свой взгляд на Грея, показывая, что продолжать она уже не может. Слишком много эмоций выражало ее лицо. Радость, горе и страх.
— Меня зовут Грей, — спокойно начал парень, — за моей спиной Кэрл и Джон. Мы путешественники. Команда «Тайгер».
Люди начали шептаться. Правда, шепот их был совсем не осуждающим. Атмосфера наконец-то начала теплеть, а местные перестали бояться.
Эрика жалобно посмотрела на парня. Кажется, она не могла продолжать молчать.
— Вы должны уходить отсюда и, — женщина взглянула на свою дочь, — Мэри тоже больше не может здесь оставаться.
— Вы можете объяснить почему?
— Потому что этот остров захвачен пиратами. Они держат нас на коротком поводке и нападают на всех путешественников, что останавливаются здесь. Ваш корабль рядом? Уходите, быстрее!
— Вы предлагаете мне уйти? — Улыбка пропала с лица Грея. Парень стал серьезен, и это заметили все его товарищи. — Уйти и забрать ребенка с собой?
Эрика с надеждой и отчаянием в глазах сделала шаг вперед. Голос ее прозвучал решительно:
— Да!
— А если я откажусь?
Уверенность исчезла с женского лица. Мать Мэри, кареглазая брюнетка, широко распахнула глаза.
Осознав, что эта женщина не может здраво оценивать ситуацию, Грей решил продолжить. Он лишь пожал плечами.
— Кажется, вы приняли меня за человека, который помогает всем и всегда готов протянуть руку помощи. Прошу прощения за обманчивое впечатление, но это не так.
Эрика сжала руки в кулаки. Она выглядела так, будто у нее отобрали последнюю надежду. Мэри непонимающе смотрела то на мать, то на своего спасителя.
— Что вы хотите? — Эрика обреченно смотрела в землю. — Деньги? У меня их немного, но я готова отдать вам все, что осталось. — Женщина подняла взгляд на парня, машинально делая шаг вперед. — Все отдам, только увезите ее с острова!
Грей отрицательно покачал головой. Он был настроен решительно и не собирался брать с собой ребенка ни при каких условиях.
— Я не могу нести ответственность за ваше дитя.
— Или, — Эрика положила руку на сердце, сжимая ею свое платье, — может быть, вы хотите меня?
Грей с грустью взглянул на женщину. Его совсем не удивило ее предложение, лишь опечалило. Кажется, что Эрика действительно собиралась сделать все, ради своей дочери.
— Мадам, прошу, не ровняйте меня с пиратами.
Люди, которые стояли рядом, даже не казались потрясенными. Среди них также были в основном женщины и дети. Причина, по которой они все так воспринимали, заключалась в том, что, будь у них такой шанс, они поступили бы так же.
Хотя было то, что немного настораживало Грея. И тем фактором, что вызывало сомнения, было их спокойствие. Парню даже как-то не верилось, что такое странное предложение было нормальным в глазах остальных.
Осмотрев толпу, Кэрл заметила в глазах людей грусть и отчаяние. Они выглядели уставшими, исхудавшими и давно ничего не евшими. Последнее было видно по их слегка желтоватым от голода глазам. Это были люди, из которых по-настоящему выдавливали все соки.
Неожиданно среди толпы раздался громкий крик: «Пираты идут!» Эрика взволнованно взглянула на путешественников. Люди засуетились. Все они начали в панике метаться с места на место.
— Сюда, быстро! — громко вскрикнула Эрика. Девушка махнула рукой и, подхватив дочь на руки, побежала в гущу домов. Оказавшись возле одного из них, женщина резко распахнула дверь и протолкнула внутрь свою дочь. Грей и его товарищи подбежали следом. Эрика так же впихнула их в дом.
— Сидите молча и не выходите до самого конца. Просто смотрите!
10. Ужасная картина
Оказавшись в доме, ребята притаились. На улице наступила устрашающая тишина. Подойдя чуть ближе к окну, Грей осторожно выглянул из-за занавесок. Жители города, что стояли на улице, выстроились в длинную линию и замерли. Никто не мог или не хотел двигаться и разговаривать. Все молчали, ожидая чего-то.
Переведя взор с окна на комнату, в которой находился сам капитан, его подчиненные и Мэри, Грей задумчиво осмотрел обстановку. Небольшая просторная комната выглядела уютно, хотя и опустошенно. У противоположной от окна стены стоял стол, рядом печь, справа большая кровать и тумбочка, на которой стояла семейная фотография. На фотографии была запечатлена Мэри, ее мать и неизвестный мужчина, судя по всему, глава семьи.
Взглянув на ребенка, который боязливо забрался под кровать, Грей нахмурился. Мать Мэри ему была известна, а вот отец так и не появился. Могло ли с ним что-то случиться? На фотографии Мэри примерно того же возраста, что и сейчас, значит, фото должно было быть сделано недавно.
Грей вновь перевел взгляд со снимка, на девочку. Мэри сидела под кроватью на коленях, прижав лицо к полу и закрыв уши руками. Девочка дрожала от страха. Ее слезы, смешанные с каплями пота падали на пол, оставляя на нем небольшую лужицу.
Грей взглянул на своих друзей. Кэрл и Джон удивленно наблюдали за ребенком, но никто не мог ничего сделать. Точнее, никто даже не мог двинуться с места то ли от страха, то ли от непонимания ситуации.
Неожиданно на улице раздались крики. Крики прозвучали так близко, что вся троица машинально вжалась спинами в стены, не решаясь выглянуть в окно. Постепенно голоса начали отдаляться, что позволило ребятам слегка отпустить поводья напряжения и, приоткрыв полупрозрачную занавеску, выглянуть в окно. На той стороне виднелись незнакомцы — мужчины около двадцати человек с оружием в руках. Все они были одеты в красно-черные одежды и, с какой стороны не посмотри, напоминали пиратов.
Один из них, подойдя к матери Мэри, приставил ей к подбородку пистолет и начал что-то шептать. Женщина не двигалась. Она не издавала ни звука и лишь спокойно смотрела вперед. Так как люди стояли лицами к дому, в котором прятался Грей и его товарищи, парень мог видеть ужас на их лицах. Опущенные в землю глаза, выступивший пот, дрожь и животный страх, что подступал к горлу. Это чувство, когда на тебя наводит оружие человек, совершенно опасный и невменяемый, ни с чем несравнимо. Ты не можешь двигаться, не можешь говорить. Ты лишь понимаешь, что любое твое действие может привести к тому, что твоя жизнь оборвется.
Мужчина в красной накидке с широким черным поясом убрал пистолет от горла Эрики и отошел в сторону. Его внешность оставляла желать лучшего: выбитый передний зуб, лысина на затылке, но притом развитая мускулатура, огромные, сильные руки и высокий рост. Взмахнув руками, этот мужчина поднял голову вверх, начиная ликовать.
— Ваша деревня наша. Она не уже наша, она всегда была наша! Каждая копейка, что есть у вас, а также каждая минута вашей жизни — принадлежит нам. И вы ничего не можете с этим поделать!
Грей чувствовал на себе испуганный взгляд Джона. Он знал, что в этот момент его друг, как никогда сильнее, проклинает его за то, что они все же остановились на острове.
— Вы все лишь свиньи на убой! — продолжал кричать мужчина. — Не более! Отбросы общества. Ни ваш король, ни ваша армия не придут вам на помощь, а все потому, что вы не являетесь жителями материка. Вас бросили все, кто только могли.
- Предыдущая
- 16/58
- Следующая