Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Atem (СИ) - "Ankaris" - Страница 58
— Что-то разговор не клеится, да? — прохрипел собственный голос. — Давай уедем. — С силой притянул я её ближе, давая понять о том, насколько уже был возбуждён.
— Нет, — отрицательно мотнула она головой, отчего длинная прядка высвободилась из-под натиска заколки и ручейком сбежала по контуру порозовевшего лица.
— Зачем ты надела это платье? — Заслонив Эли от посторонних взглядов, самым наглым образом юркнула моя рука под её юбку, ухватив за обтянутый кружевным бельём мягкий зад.
— Это неправильно, — чуть слышно простонала она мне в горло.
— Неправильным было надевать на себя эти тряпки, вызывающие лишь одно желание — разодрать их в клочья.
— Именно об этом нам и нужно поговорить. — Перехватив мою ладонь, поспешно одёрнула она подол платья. — Возможно, после этого разговора, твоё желание пропадёт.
— Это вряд ли, — усмехнулся я. — Почему бы тебе не сказать всё прямо сейчас? — Зарылся я в её волосы, окутанные каким-то новым вечерне-тёплым бронзовым ароматом
— Штэф, пожалуйста, — жалостливо протянула она. — Как только я набираюсь сил, чтобы поговорить с тобой, ты растворяешься в дороге, исчезаешь… или… — повисла пауза.
— Я и не сомневался, что это я во всём виноват, — откровенно рассмеялся я. Женщины!
86
— А я вас повсюду ищу! — похлопал Тома по плечу уже светившийся от радости Ксавьер, прервав наше обсуждение выступавших музыкантов, которые играли инструментальную версию песни Эдит Пиаф. — Это всё Инес и её франкофилия, — пренебрежительно и даже с каким-то лёгким негативным оттенком произнёс он последнее словечко, кивнув в сторону сцены.
Любовь его сестры ко всему французскому я уже успел разглядеть, так как она стояла в паре метров от нас и что-то весьма эмоционально рассказывала Эли, намерено сильно гундося.
— Всё уладил? — обратился к нему Том, потягивая апельсиновый сок.
— Почему я один до сих пор не в курсе проблем? — вопросительно посмотрел я на обоих.
— Я тоже не в курсе, — пожёвывая трубочку, пробубнил Том. — Только вот этот вот, — повёл он носом в сторону Ксавьера, — весь вечер, будто павлин подстреленный, бегает туда-сюда. Уже в глазах рябит. Скорее бы мы уже отыграли, и я выпил.
— И кто это, по-твоему, на павлинов с ружьями-то охотится? — хмыкнул Майер.
— Ну, кто там их перья в наряды вставляет? Французы какие-нибудь. Это ты, радость моя, скажи мне, — закинул ему на плечи свою руку Том, притянув в удушающем объятье, — когда уже наш выход? Время семь, и я трижды успел пообщаться со всей твоей роднёй.
— И с дедом? — явно накаляя нервное напряжение Тома, поинтересовался Ксавьер.
— И с дедом. Этот старый засранец говорит по-французски! Звучит так, словно свинью режут. И, кажется, опять в мой адрес шуточки отпускал.
— Ты ещё его корявый русский не слышал! — закатился саркастическим смехом Ксавьер. — А ты поди спроси его, кто такой «капраз»! — имитируя русские грубые звуки, произнёс он слово так, словно отдал сейчас какой-то грозный приказ.
— Опять что-то флотское подсовываешь? Чтобы он мне потом, как обычно, уши промывал бравой историей его былых служивых деньков? — окончательно ударившись в ребячество, Том и Ксавьер стали поддразнивать друг друга.
Честно говоря, мне и самому хотелось уже поскорее разделаться с выступлением и расслабиться. Да и общение с родственничками Ксавьера — занятие весьма утомительное, потому как знал я здесь немногих, и каждая беседа начиналась с представления меня и объяснения того, какое отношение я имею к семье Майеров. Чувствовал я себя так, словно был каким-то мальчишкой, пытающимся уж хоть кому-нибудь втюхать диск с вшивыми песенками своей гаражной группы.
Но вот музыка на сцене наконец замолкла, и туда поочерёдно стали подниматься люди: кто-то произносил длинные поздравительные речи, кто-то рассказывал семейные истории, кто-то — поучительные, кто-то шутил, а кто-то, прихватывая бокал шампанского с подноса одного из снующих повсюду официантов, обходился коротким тостом, после которого столики второго этажа взрывались оглушительными аплодисментами и перезвоном хрусталя. Какой-то нескончаемый поток лиц и речей.
— Моя очередь, — сказал Ксавьер и, ухватив сестёр под руки, повёл их на сцену.
К счастью, он был не столь многословен, как его родители. И уже через пару минут мы с Томом направились за кулисы — готовиться к выступлению. Хоть я и попытался кое-как распеться по дороге сюда, мне это показалось недостаточным. Я не ожидал, что здесь будет такое сборище людей. Это даже не просто «побренчать» выйти, это полноценный акустический сейшн получается!
К нашему появлению на сцене, свет повсюду приглушили. Только светильники в виде остроконечных свечей интимными огоньками желтели на обитых бежевым полотном стенах. Улыбчивые гости расселись за столиками вдоль наполняемых густыми сумерками окон и на опоясывающем прямоугольный зал деревянном балконе второго этажа. А песню спустя подвыпившая публика пустилась в пляс.
Вопреки моим опасениям, голос звучал именно так, как я того и хотел. К тому же, Ксавьер отстроил звук безупречно, словно для записи: ни один инструмент не заглушал другой. Да и акустика в зале была выше всех похвал.
Эли и сёстры Ксавьера, стоя перед сценой с бокалами искристого шампанского, о чём-то переговаривались и бросали на нас какие-то странные косые взгляды. Меня они насторожили. Знать бы, на что там Инес и Сабина так скептически кивали. Но стоило нам заиграть песню Элвиса «Tutti Frutti» (которую после бесконечных репетиций я успел люто возненавидеть), на лицах троицы засияли улыбки.
87
Затаившиеся за драпировкой сцены, пытаясь перевести дыхание и попутно надевая шляпы, мы слушали раззадоривающего публику ведущего. Отыграв все пять песен, нашей последней композицией на «бис» должна была стать старая-добрая «С Днём Рождения» в сопровождении какой-нибудь незамысловатой музыкальной импровизации. Должна была. Но что-то пошло не по плану. И, охваченные волной эйфории, мы решили сыграть песню собственного сочинения. Ксавьер сам предложил внести изменения в наш репертуар, Том живо подхватил его инициативу, а мне ничего не оставалось, как утвердительно кивнуть. Эта песня родилась душной августовской ночью в Мюнхене, на веранде брата, укутанной сладкими ароматами садовых цветов и хмельным привкусом излюбленного Ксавьером и мной светлого мексиканского пива. Финальную же гравировку она получила чуть позже в Бохуме, в студии GUN. В тот день Том был с нами. И с того дня об этой песне никто даже и не вспоминал.
Мы снова на сцене. По залу прокатилась громовая волна аплодисментов, а под ногами поползли клубы искусственного тумана. Том уселся за синтезатором, выпуская из-под его синтетических клавиш безумные космические звуки, словно он пытался сейчас изобрести монофонический саундрек для Тетриса. Ксавьер умудрился где-то раздобыть зубочистку, которую, запихнув себе в рот, будто трубку, без конца пожёвывал, с важным видом наблюдая за происходящим. Одна сплошная какофония, лишённая какой бы то ни было мелодии, длилась ровно минуту. Затем Том вырисовывает простецкий ритм: пум-пум па-ра-ра, пум-пум па-ра-ра, и немного погодя к нему присоединяется Ксавьер, на каждый «пум-пум» нажимая на педаль, он стучит колотушкой по бочке, сопровождая свои мерные удары излишне экспрессивными выпадами обтянутыми подтяжками плеч. Ещё квадрат этой мелодии, которую без труда сыграет любой здесь присутствующий гость, и настанет мой черёд вступать. Только вот засада — пока я смотрел на Майера, кривляющегося за ударной установкой, отбивающего ногой эти два несчастных бита и пританцовывающего всем корпусом, как если бы это он сейчас рубил какой-нибудь адский треш-метал, — я напрочь забыл первые строчки текста песни. «Пум-пум па-ра-ра, пум-пум па-ра-ра, пум-пум па-ра-ра Па-Па-Па», — Том и Ксавьер прячут глаза за полями своих гангстерских шляп, но сидя на невысоком табурете перед барабанами мне удаётся разглядеть сведённые в замешательстве густые брови Ксавьера, и, догадавшись наконец в чём загвоздка, он подсказывает мне слова. Дело двинулось. Но я всё ещё не могу воспринимать эту песню всерьёз. И из-за моей лыбящейся физиономии голос звучит недостаточно холодно, а мысли и вовсе витают вне головы. Первый припев песни — куда более нелепый, чем его музыкальное сопровождение. Абсолютная банальщина: «Убежим — убежим — убежим. Убегу я один. Твоё лицо и глаза. Что же мне делать? Ничего не поделать. Твои глаза и лицо. Что теперь делать?» Публика шевелит губами, подпевает, хлопает в ладоши и стучит пятками в такт; в это время мы поправляем шляпы, открывая лица, после чего нелепая мелодия заканчивается, и Ксавьер берётся за палочки, мягкими ударами пробегая по глухому пластику, а мой текст меняет градус: «Твоя голова на подушке. Подушка на твоей голове. Ау!» А дальше — очередной музыкальный проигрыш. И ещё пара строчек о прекрасном убийстве. Зрители явно не ожидали подобного развития сюжета, и я ловлю озадаченные взгляды каких-то пышных дам в усыпанных мерцающими стразами платьях, рядом с ними стоит дед Ксавьера, так же как и внук, танцующий одними плечами. Эли и незнакомая мне девушка о чём-то шушукаются, постреливая томными взглядами в нашу сторону. А на балконе начинается перестрелка хлопушками. Да, нас определённо бы ждал ошеломительный успех годах эдак в двадцатых, выступай мы с подобными песенками в придорожных провонявших алкоголем и табаком кабаках, тавернах или трактирах какой-нибудь Алабамы. Последний припев песни — лишь набор междометий и протяжных нот — чистая эквилибристика для моих уже отлично разогретых голосовых связок. Закончив выступление, Ксавьер и я меняемся местами, он тянется за микрофоном и всё же запевает «С Днём Рождения». Зал подхватывает за ним.
- Предыдущая
- 58/92
- Следующая