Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие некроманта (СИ) - "Алаис" - Страница 52
- Родрим? - удивился Сандро. - Не ожидал тебя здесь увидеть.
- Что-то... не так, - задумчиво проговорил тот, остановив на своем собеседнике взгляд голубых глаз - ярких настолько, что казалось, будто они светились.
- Значит, ты тоже это чувствуешь, - первый Повелитель подошел к расположенному в центре зала кругу и остановился, внимательно рассматривая формирующие его руны.
- Да, - кивнул Родрим. - Это... утомляет.
- Что именно? - Сандро поднял на него взгляд.
- Голова болит, странные сны, усталость, - при этих словах восьмой Повелитель почесал крупный застарелый рубец. Протянувшись от виска до затылка и выделяясь на фоне коротких медно-рыжих волос, шрам делил его голову на две неравные части.
- Сны? И что тебе снится?
- Не помню, - Родрим покачал головой, покидая свое место. - Не хочу помнить. Что-то очень плохое.
- Досадно, - Сандро нахмурился. - Плохое стоит запоминать в первую очередь.
- Знаю, - просто ответил боевой некромант. Высокий и крепко сложенный, он двигался неожиданно тихо и быстро, спустя пару секунд оказавшись рядом с первым Повелителем у границы круга и также вглядываясь в слабо мерцающие руны. - Что-то мешает. Ты сказал, что тоже чувствуешь.
- Да, только ощущения другие. Будто что-то вдруг стало неправильным... Но я не могу понять - что.
- А остальные?
- Я их еще не видел. Пожалуй, нам стоит собраться. Я созову...
Договорить Сандро не успел. От неожиданно острой боли в груди перехватило дыхание, и некроманту потребовалось несколько секунд, чтобы восстановить его. Сцепив зубы, первый Повелитель повернулся к Родриму и увидел, что тому было явно хуже. Опустив голову и держась за нее обеими руками, он стоял и молча покачивался из стороны в сторону. Отступив на пару шагов, Сандро растерянно наблюдал за тем, как боевого некроманта охватывало бледно-зеленое свечение, медленно расползавшееся от кончиков пальцев по голове, шее и плечам. Спустя минуту яркая изумрудная вспышка ознаменовала окончательную гибель Родрима - восьмого Повелителя Шалластхадара.
Пошатываясь, Сандро доковылял до своего кресла и рухнул в него. Он знал, что произошло, но понятия не имел - почему так вышло.
- Сандро, тут... проблема, - в голове первого Повелителя раздался мягкий голос Селара. Сандро отстраненно отметил - эльф был встревожен.
- Кто развоплотился? - приложив усилие, некромант заставил свой ментальный голос звучать так, чтобы в нем не было слышно ни боли, ни растерянности, ни усталости.
- Алевантия, - коротко ответил четвертый Повелитель.
- Собирай всех, - приказал Сандро. - Источник осквернен.
***
Шеадда едва не вскрикнула, когда первая волна боли окатила ее с головы до ног, стоило переступить порог. Это было даже больнее, чем при мысли о покушении на Суртаза. Гораздо больнее, хотя Шеадда не ожидала, что такое вообще возможно. А еще она ничего не видела и шла наугад, продвигаясь сквозь непроглядную тьму комнаты, будто через толщу чего-то плотного и вязкого. Из разговоров некромантов она узнала, что ее цель находится в центре зала. Но все, что могло подсказать ей чутье - лишь направление движения, и только.
Один шаг.
Переждав боль и тихо прошипев сквозь зубы проклятие тем, кто плел охранные заклинания, Шеадда прижала отрубленную голову Ирилатассара к груди.
Второй шаг.
Шипение стало громче, а из носа высшего вампира потекла темная кровь. Она капала на лоб удерживаемой головы с неестественно громким звуком.
Третий шаг.
Застонав, Шеадда пошатнулась, но удержалась на ногах. Боль уже не накатывала волнами, а жгла ее тело постоянно.
Четвертый шаг.
Кровь потекла и из глаз шемэлир. Часто-часто моргая, она тщетно пыталась хоть что-то увидеть в вязкой тьме.
Пятый шаг.
Высшая попробовала использовать чутье для поиска нужного ей постамента. Но вместо этого испытала неожиданно жуткое ощущение направленных на нее со всех сторон враждебных взглядов.
Шестой шаг.
Скуля от боли, Шеадда отчаянным рывком кинулась вперед, всем телом налетев на неожиданное препятствие и едва не выронив при этом голову Ирилатассара.
- Вот... и... все... - прошептала вампирша, ощупывая свободной рукой гладкую холодную поверхность камня. Ощущения от прикосновения к нему были схожи с попаданием на кожу рассеянного солнечного света. - Покойтесь с... миром, мой Повелитель... - она коснулась губами лба погибшего некроманта и ощутила вкус собственной крови. - Прощай... Ирила... тассар...
Собрав последние силы в дрожащих от боли руках, Шеадда со всей возможной осторожностью поставила голову несостоявшегося тринадцатого Повелителя на постамент в центре комнаты Источника. В следующий миг от высшей вампирши остался только прах, припорошивший слабо мерцавшие руны на полу.
Глава 33. Искажение Источника
Суртаз уже почти привык к тому, что всю жизнь неприятности следовали за ним по пятам. Детство, обучение, изгнание, бестолковое начало правления Шалластхадаром. Предстоявший ритуал, несмотря на обретенное им общее понимание процессов - благодаря пояснениям Нэс-Ашшада, вызывал странное ощущение. Пожалуй, это можно было назвать тревогой или чем-то подобным.
Впрочем, все шло так, как описывал старый лич: адепты помогли Повелителю раздеться, после чего омыли какой-то едко пахнувшей жидкостью, а затем битый час старательно расписывали лежавшее на каменной плите нагое тело руническими надписями от мочек ушей до кончиков пальцев на ногах. Суртаз испытывал неловкость, хоть и понимал, что реагировал скорее по привычке, чем действительно что-то чувствовал. А для присутствовавших, скорее всего, это и вовсе была едва ли не рутинная процедура. Тем не менее, в первую минуту некроманту показалось, что он даже позавидовал Вьеррну, прошедшему через все в состоянии полной и окончательной смерти.
- Ес-сли вас-с это ус-спокоит, Повелитель, в с-свое время меня тоже нервировала эта час-сть ритуала, - наблюдавшая за процедурой Лисс была сама деликатность.
- Глупос-сти, ты тогда была прос-сто прекрас-сна, - Нэс-Ашшад издал ехидный смешок. В этот момент Суртазу показалось, что женщина-лич запустит в парившего рядом немертвого сородича пристегнутой к поясу книгой. Но она лишь чуть более резким движением перевернула страницу. Зато наблюдение за ними отвлекло Повелителя от осознания прикосновений трех пар рук к его животу и бедрам.
Наконец, когда все тело некроманта было покрыто руническими надписями, адепты прикатили на тележке инэсшелласт, как две капли воды похожий на тот, в котором находился Вьеррн. Суртаз невольно задумался - насколько долгой будет трансформация боевого некроманта, и сколько она продлится для него самого. Но времени на раздумия было немного: голос Алиссэтэад-Шаал зашелестел словами шаларанна, половину которых Повелитель не понимал, а о значении остальных мог только догадываться. Без уверенности о правильности своих догадок. Нэс-Ашшад, помогая Лисс, высыпал в открытый гроб горсть жемчужно-серого порошка, щедро плеснул из глубокой чаши густой алой жидкости и следом закинул комок чего-то, похожего на черную паутину. В отличие от ранее проводимого ритуала, после добавления ингредиентов ничего не произошло.
- Ваш-ш черед, Повелитель, - тихо обратился к Суртазу лич, помогая ему сесть, в то время как Алиссэтэад-Шаал продолжала читать заклинания.
- Про... сто... за... лезть... туда? - от долгого молчания губы некроманта опять перестали слушаться.
- Да, - ответил Нэс-Ашшад. - Но ес-сли тело с-совс-сем не слуш-шается, они помогут, - он махнул в сторону почтительно замерших вдоль стены адептов.
- Попробую... сам, - произнес Суртаз. - Не сотрутся? - дернув головой, он указал на рунические надписи.
- Нет, - лич шипяще хихикнул, будто некромант сказал что-то смешное. - С-сейчас-с эти руны можно удалить только вмес-сте с-с кожей.
- Ясно, - некромант с трудом спустил ноги с каменной плиты и, опираясь на руки, осторожно встал. Вопреки ожиданиям, равновесие удалось удержать довольно легко, но каждый шаг давался с трудом - тело снова ощущалось чужим и одеревеневшим.
- Предыдущая
- 52/113
- Следующая