Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Запретное влечение (ЛП) - Уотсон Р. с. - Страница 17
— Мой желудок скучал по тебе, соседочка, — хихикаю я.
— Только желудок?
— Ладно. Я тоже скучала.
— Так, Грейсон, все-таки, позвонил?
Я рассказываю ей обо всем уикенде, включая то, как узнала, что Ванесса живет с ним.
— Он говорит, что они не вместе и не занимаются сексом.
Джордан выгибает бровь.
— Осторожнее. Готова поспорить, она хочет его вернуть. Ей не обязательно было оставаться у него. У нее точно есть мотив.
— Согласна. По крайне мере, у него есть еще один дом. Он сказал, что не будет оставаться в пентхаусе, пока она не съедет. — Джордан все еще выглядит неуверенной, но отпускает ситуацию. Она улыбается, когда видит, что я решила приехать за ней на ее малышке. — Хочешь повести?
— Нет. Я знаю, что тебе нравится водить Айвори, когда выдается такая возможность.
Только Джордан могла назвать свою машину Айвори. Закинув багаж в машину, мы отъезжаем, и я опускаю крышу.
Когда захожу в аудиторию, с удивлением обнаруживаю, что Лиам сидит рядом с местом, где обычно сижу я. Там же, где и в первый день занятий. Меня тянет сесть куда-нибудь еще, чтобы избежать неловкости, но решаю не делать этого. Пора начинать быть вежливыми друг с другом. Я оглядываюсь на задние ряды и вижу Хизер рядом с Мелиссой. Темные круги и опухшие глаза намекают, что она не согласна с тем, где сидит Лиам. Одно слово — «карма». Сажусь и достаю ноутбук, чтобы делать записи.
— Привет, — здоровается он и трет джинсы, чтобы вытереть пот с ладоней.
— Привет, — отвечаю я.
Вот тебе и избежали неловкости. Под алкоголем разговор протекал гораздо легче. К счастью, от вынужденного разговора нас спасает Грейсон, который заходит и начинает лекцию. Его взгляд на миг встречается с моим, и в глубине его глаз я вижу неодобрение. Он разворачивается к доске, пишет номера страниц сегодняшней лекции, а когда поворачивается обратно, его взгляд совершенно обычный. Он продолжает лекцию, больше ни разу не взглянув на меня. В конце занятия я специально тяну время, медленно складывая вещи, по двум причинам. Первая: избежать Лиама, вторая: хочу поговорить с Грейсоном. Нужно объяснить ему, что между мной и Лиамом ничего нет. Когда все уходят из аудитории, я подхожу к столу, где он собирает вещи.
— Все в порядке? — спрашиваю я. Он напрягается от моего вопроса.
— Не знаю. Ты мне скажи, — Его ледяной взгляд достаточно холоден, чтобы пронзить меня до глубины души. Он оглядывается, чтобы убедиться, что в аудитории больше никого нет. — Ты снова с Лиамом?
— Нет. В субботу он извинился за то, как у нас все закончилось, и просто хочет быть друзьями.
Я умалчиваю то, что он хочет меня вернуть и сказал, что будет бороться за мое доверие.
— Что ты хочешь?
— Послушайте, профессор Майклз…
Он перебивает:
— Грейсон.
— Что?
— Если мы собираемся трахаться, думаю, не нужно называть меня профессором. Это странно, — объясняет он. — Разве что во время занятий или в присутствии других студентов.
Он такой грубый.
— Ладно, Грейсон, я не хочу возвращаться к Лиаму. Мы никогда не сможем быть больше, чем друзьями. Я не вернусь к нему.
— Хм-м. А он об этом знает? — Его взгляд потеплел, на месте холода возник чистейший жар.
— Я так ему и сказала.
Я с трудом сглатываю. Его пронизывающий взгляд разжигает огонь внизу живота. На губах Грейсона появляется дерзкая улыбка и он выгибает бровь.
— Ты намокла для меня, — говорит он. И это не вопрос.
— Что? Нет, — вру я.
— Ты никогда не должна мне лгать, Шивон. Я чувствую твое желание. — Он наклоняется ближе, его дыхание щекочет мое ухо. — Если сейчас засуну руку в твои трусики, то обнаружу, что они промокли насквозь.
С моих губ срывается вздох.
— Я… Я… — У меня нет слов.
— Думаю, тебе лучше уйти, — предлагает он. — Прежде чем я поддамся соблазну и возьму тебя прямо здесь, и нас поймают.
— Точно.
Я выбегаю за дверь, но слышу его смех за спиной. Я сильно возбуждена, и он об этом знает. Не понимаю, как Грейсон может завести меня лишь взглядом. Его близости и смертоносного взгляда, похоже, достаточно, чтобы превратить меня в трясущуюся идиотку. В следующий раз буду воплощением спокойствия.
Ага, точно.
Добираюсь домой, где Джордан готовит лазанью. Рассказываю ей о том, что Лиам сел со мной на занятии, и о реакции Грейсона.
— К черту этого придурка. У него был шанс. Я бы даже не стала с ним дружить.
Сказать, что Джордан все еще плохо относится к Лиаму, было бы преуменьшением.
— До друзей «не разлей вода» и тусовок вместе нам как до Китая. Я приняла его извинение, но это все.
— Пф-ф-ф. Ты сказала, он хочет тебя вернуть. Он не собирается отпускать тебя так легко. Но хватит об этом кретине. Нам нужно прикупить тебе белья для пятницы, — говорит она.
— У меня есть несколько милых комплектов. Ты забыла, кто моя лучшая подруга тире соседка? Выдающаяся королева моды, — шучу я.
— Я не говорю о той фигне, в которой Лиаму нравилось тебя видеть. Я говорю о непристойном заставь-его-упасть-на-колени-от-желания белье. Белье лишь для его глаз. — Джордан улыбается мне своей характерной озорной улыбкой, которую использует, когда пытается подговорить меня на что-то. — Я думаю о Agent Provocateur.
— Я не буду столько тратить на белье, — визжу я. — Все равно долго оно на мне не пробудет.
— Я хотела пойти туда в четверг, выбрать что-нибудь сексуальное для Тревора на выходные. — Она краснеет. — Думаю, мы, наконец, займемся сексом, и я хочу сделать эту ночь особенной. Пойдем со мной. Может, мы найдем тебе что-нибудь недорогое.
— Так вы еще не занимались сексом? Но ты дважды оставалась у него на ночь.
— Я не хотела так быстро сдаваться. Мы просто целовались и немного дурачились. — Она выгибает бровь. — Кроме того, ты же знаешь, что я бы с удовольствием поделилась с тобой подробностями. Такое от тебя я бы не скрыла. А теперь просто пообещай мне, что подумаешь о покупке чего-нибудь.
Я откладываю большинство из присланных мамой денег и редко трачусь. Наверное, если бы я планировала покупку, это был бы подходящий случай.
— Посмотрим. Не могу тебе пообещать, что куплю что-нибудь, но пойду с тобой. — Лицо Джордан озаряется от такой перспективы. — Кроме того, я хочу помочь тебе выбрать что-нибудь потрясающее для Тревора.
Мы ходим по отделу Agent Provocateur, и я уверена, мое лицо просто горит. Некоторые комплекты не оставляют ничего для воображения. Не думала, что кусочки ткани могут так дорого стоить. Шелк сорочки в стиле бэби-долл скользит между пальцами. Качество изумительное. Я вытаскиваю ценник, и почти давлюсь от того, насколько он до неприличия высокий.
— Что с тобой? — спрашивает Джордан, заглядывая мне через плечо.
Я протягиваю ей сорочку, не веря своим глазам.
— Она стоит почти шесть сотен долларов.
— Это ручная работа из Франции…
— Джордан, мне пофиг. Это слишком, и я не собираюсь тратить деньги ради парня, который, возможно, даже не оценит французское что-то там, — выдыхаю я. — Он хочет просто секса.
— Отлично. Пошли отсюда. — Ее слова резкие, тон сердитый. Она не смотрит в мою сторону, направляясь к выходу.
— Не могу поверить, что ты злишься из-за того, что я не могу позволить себе потратить столько денег на чертову ночнушку. Я не ты, Джордан. Шестьсот долларов — капля в море для тебя благодаря нескончаемым ресурсам. — По моей щеке скользит слеза. Ненавижу ругаться с лучшей подругой. — Посчитай количество часов, которые маме пришлось отработать, чтобы заработать эту сумму. Может, тебе стоит ходить по магазинам с Бэйли или другими богатыми друзьями.
Я ускоряю шаг, прежде чем плотину прорвет, и слезы хлынут из глаз.
— О, Боже, Шив. Я такая идиотка, — тоже плачет Джордан. — Пожалуйста, прости меня. Это было бестактно с моей стороны. Я разозлилась лишь из-за того, что хочу приобрести для тебя милые вещи, а ты отказываешься позволить мне заплатить за них.
- Предыдущая
- 17/41
- Следующая