Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Финал (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 14
- Она уже не так красива, мистер Стоунхарт? - спрашивает он.
Он смотрит на меня мгновение.
- Нет, - говорит он почти про себя. - Что-то еще. О!
Он щелкает пальцами.
- Ее брови. Побрей и их тоже.
Глава 15
Лилли
Меня бросили в мою маленькую белую темницу. Как только дверь закрывается, я падаю на пол. По крайней мере, они не изнасиловали меня снова. По крайней мере - нет. Я не могу. Пока мои трясущиеся руки исследуют выбритый череп, я поддаюсь потоку рыданий. В глубине души я знаю, что в моей ситуации нет спасительной благодати. Ничего положительного. Ни малейшей надежды, за которую я могла бы зацепиться. Мои волосы. Волос больше нет. Это была жизненно важная часть меня, моей личности. Я потираю руки снова и снова над моей голой кожей головы. И брови тоже. Я ползу в угол и провожу пальцем по тому месту, где они были. Там нет ничего, кроме гладкой кожи. Из глубины моей груди вырывается жалобный всхлип, полный тоски и отчаяния.
День двадцатый. Почти три недели. Я здесь уже три недели, и ничего не изменилось. Сделав меня лысой и отвратительной, они как будто забыли обо мне. Дверь открывается только тогда, когда кто-то приносит мне еду. Никто не говорит мне ни слова. Я понятия не имею об их намерениях. Я понятия не имею, что происходит во внешнем мире. На мои просьбы о том, чтобы предоставить информацию, они отвечают молчанием.
Я хочу знать, где Джереми. Я хочу знать, видел ли он видео. Я хочу знать, что он делает. Что он думает. Что он пытается спасти меня… Пытается ли он спасти меня?
Через месяц в комнату входит Эстебан.
- Похоже, твой Джереми Стоунхарт - бескомпромиссный переговорщик, - говорит он мне. Потом пожимает плечами. - Ах, хорошо. Мы заставим его найти верный путь.
Он открывает дверь и зовет меня выйти.
- Пошли. Пожалуйста.
Я подчиняюсь.
Я выхожу из комнаты вслед за Эстебаном.
- Все, что захочешь, - говорю я с отчаянием. - Джереми может дать. Я знаю. Пожалуйста. Я знаю. Дай мне с ним поговорить. Скажи мне, чего ты хочешь. Я попрошу его, и ты получишь это. Вот увидишь.
- Маленькая девочка, - смеется Эстебан. - Почему ты так уверена, что у Джереми есть то, что мне нужно?
Это замечание заставляет меня встать как вкопанную. Эстебан бросает взгляд назад.
- Пошли, - говорит он мне. - Плохой тон опаздывать.
Опаздывать? Задаюсь вопросом я. Куда опоздать?
Я поднимаюсь на ноги и следую за Эстебаном мимо входа в операционную, дальше по коридору к месту, где я никогда раньше не была. Это длинная, дубовая столовая. Посередине стоит огромный стол. Все из темного дерева, как в столовых Йеля или Анненберга в Гарварде.
Стоят два стула, расположенные напротив друг друга. На одном сидит человек. На нем широкополый коричневый цилиндр, который закрывает большую часть его лица. Эстебан указывает на пустой стул.
- Пожалуйста.
Предчувствия гложут меня изнутри, пока я бреду вокруг стола к своему месту. Другой мужчина в комнате полностью сосредоточен на тарелке с едой. Он не смотрит на меня и не показывает свое лицо из-под широкополой шляпы.
Я сажусь. Потом он смотрит на меня, и я чуть не падаю в обморок.
- Здравствуй, Лилли, - говорит он.
Это Хью. Эстебан громко смеется. Я глотаю воздух, как рыба, в полном шоке.
- Этого будет достаточно, мой мальчик, - говорит Хью. Он щелкает пальцем, отпуская Эстебана. - Не забудь принести еды для нашего гостя. Она голодна.
Эстебан ухмыляется, надувает жвачкой большой розовый пузырь и уходит.
- Т...ты, - заикаюсь я.
Хью вежливо улыбается мне.
- Да, Лилли, - говорит он. - Это я. Ты действительно думала, что пенсия удержит меня?
- Чего ты хочешь? - шиплю я. - Как...как ты мог?
- В свое время, - отвечает Хью. - Карты будут раскрыты в свое время. А сейчас у меня к тебе вопрос. Что ты хочешь? Курицу или свинину?
Я смотрю на него.
- Что?
- Курица или свинина, - спокойно повторяет он - Твой выбор мяса. Что ты предпочитаешь?
Я не отвечаю. Он вздыхает и кладет шляпу на стол.
- Это простой вопрос, Лилли, - говорит он мне. - Я думал, что у того, кто занял мое место в компании моего сына, будет достаточно мозгов, чтобы ответить.
- Так вот в чем дело? - шепчу я. - Ты привез меня сюда, потому что тебя... несправедливо убрали?
- О нет, - качает головой Хью. - Это случилось гораздо, гораздо раньше. По правде говоря, - говорит он, - Мне жаль, что тебя пришлось во все это втянуть.
Кто-то еще входит в комнату. Я слышу звон посуды. Я даже не смотрю, кто это, когда передо мной ставят еду. Все, что я делаю, это смотрю на Хью.
- Спасибо, Роза, - говорит он.
Я моргаю и смотрю вверх. Худший вид страха охватывает мои внутренности. Роза стоит рядом, улыбается мне, сложив руки перед фартуком, серый пучок на макушке.
- Думаю, ей было намного лучше с волосами, - говорит Роза Хью. - Согласен, дорогой?
- Возможно, парик подойдет, - отвечает он.
Она кивает и отступает.
- Я посмотрю, что можно сделать.
Она выходит из комнаты. Я ошеломленно смотрю на ее удаляющуюся фигуру.
- Курица, - говорит Хью.
Я качаю головой и смотрю на него.
- Что?
- Правильный ответ на вопрос, который я задал? Это курица.
Он улыбается.
- Свинина не кошерная (разрешённый законами иудаизма, приготовленный с соблюдением правил), и мы должны уважать убеждения нашего хозяина, если у нас есть право приглашать гостя к себе домой. Хотя..., - Хью замолкает и на мгновение выглядит смущенным, - ...это может быть и не курица. Если глаза не обманывают меня, то это голубь.
Я смотрю на свою еду. Голубь? Отвращение охватывает меня, когда я вижу маленькую белую птицу, зажаренную передо мной. Я немедленно мыслями возвращаюсь к ужину со Стоунхартом. Хью смеется.
- Теперь все сходится. Не так ли? - он отрезает тонкий ломтик мяса на своей тарелке и указывает на меня. - Давай же. Ешь. Готовят здесь неплохо.
- Это не Чарльз, - добавляет он, видя мое недоверие. - Но я мог бы это устроить. Все персонажи из твоей жизни были бы собраны в одном месте. Вот только..., - он поднимает палец. - За исключением, конечно, твоего драгоценного Джереми.
- Р-Роза? - заикаюсь я. - Как?
- О, - говорит Хью. - Это просто. Видишь ли, Роза всегда была предана мне. Она всегда была и будет моей женщиной.
Он пьет и смеется.
- Я хочу, чтобы ты кое-что поняла, Лилли. Самым большим недостатком моего сына всегда было то, что он слишком доверчив. Я пытался отучить его от этого.
Он качает головой.
- Но он оставался упрямым до самого конца. Также, как и ты.
Он ставит стакан.
- Может быть, это и было твоей главной приманкой для него.
Хью снова показывает на еду передо мной.
- Пожалуйста, - говорит он. - Не бойся. Ешь. Я не шутил, когда сказал, что ты выглядишь голодной.
Он складывает руки перед собой.
- Наешься досыта. Я подожду. Кроме того, - его глаза мерцают, - Наша следующая тема обсуждения потребует полного желудка.
- Что значит "до самого конца"? - спрашиваю я. - Джереми. Ты не...
- Он жив и здоров. Не волнуйся. Но его снедает страх за тебя.
Хью смеется.
- Было бы довольно жутко, если бы кто-нибудь из нас оказался в таком положении. Увы, мы здесь, - он обвел рукой комнату, - где никто не может до нас добраться.
Глава 16
Лилли
Я отодвигаю тарелку с едой. Роза...эта подлая сука! Она пробралась в дом Джереми, добилась его доверия, добилась моего доверия, а потом...потом сделала все это. Она действовала не одна. Конечно, нет! Но кто и держал всё под контролем, так это она. Смешно. По какой-то причине встреча с Розой, не с Эстебаном, не с Хью, вызывает у меня решимость. Я чувствую, как она овладевает мной, вместе с моей забытой силой, как в тот раз, когда я обязалась подписать грязный контракт Джереми.
- Предыдущая
- 14/51
- Следующая