Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тиамат (СИ) - "Rustem" - Страница 12
— Мы уже в курсе. Тот чародей был в розыске, и мы собирались сами его убить. Он уже не относился к нашему обществу.
— Как бы то ни было, вы находитесь на наших землях. — Йозеф наконец двинулся вперед и подошел к столу вплотную.
— Но звезда не относится к чьим-то землял. Если она упала на теорритории Террора, то это не значит, что она теперь тоже часть Террора. — Возразил Ясон.
— Вообще-то именно это и значит, — ответил Йозеф, скрпив руки за спиной. — И я вынужден вас просить покинуть это место.
— Боюсь, ваша просьба исполнена не будет, — сурово ответил Ясон. — И также боюсь, что вы с этим ничего поделать не сможете. Даже если захотите.
Йозеф стиснул зубы, понимая, что контраргумента у него не имеется.
— В действительности было бы правильно, если бы оба королевства не совались в это, — вставил Якурэ. — У вас двоих в первую очередь поставлены интересы ваших королей. А меня волнуют интересы нашего мира. Мы имеем дело с темной силой. Я это чувствую. Лучше вам оставить это нам, чародеям.
— Ваша просьба тоже не может быть удовлетворена, — сказал Ясон.
— Тут, пожалуй, соглашусь, — добавил Йозеф. — Придется нам всем вместе узнать, с чем мы имеет дело. А для этого мы должны поделиться сведениями, которые успели добыть.
— Какие же у вас могут быть сведения, если вы только что прибыли? — Ясон поднялся со стула, уперся руками о край стола.
— Один из моих людей смог унести часть инородного металла. И даже выковал из него меч. Он может рассказать о том, что встретил там. Если вы в ответ сообщите о том, что известно вам.
Ясон почесал лысину на своей голове.
— Что ж, в таком случае я согласен на сотрудничество. Временное, разумеется.
— Здесь все совсем иначе… — Джерард не мог поверить своим глазам. — Когда я приходил сюда, леса уже не было, звезда его уничтожила.
— А прежнего леса и нет, — объяснил Якурэ, стоя подле Джера.
Далеко впереди виднелся лес, но совсем не обычный. Каждое его дерево тянулось вверх на сотню метров и имело бледный, болезненный цвет. Листья отсутствовали.
— Аномалия, — продолжил чародей, — вызванная силами не из нашего мира. Этот лес не является частью нашей природы.
Джерард тоже это знал. Знал, что по этим странным деревьям не течет магия, что в этом лесу нет природной энергии.
— Это все из-за падения звезды? — Йозеф приблизился и встал между ними, держа руки сцепленными на пояснице.
— Да. Но это была не простая звезда. Это что-то более ужасное, я это чувствую. — Сказал Якурэ, оперевшись на свой посох.
— Напомните, сколько человек вы отправили туда вчера, лорд Ясон? — Джерард обернулся назад, к Ясону.
— Двадцать, — ответил тот. — Я отправил двадцать человек в этот чертов лес. И никто не вернулся.
— Выходит, ты единственный, кто был там, и кто еще жив, — вставил Йозеф, обращаясь к Джеру.
— Да, но тогда все было иначе. Не было деревьев. Был только туман и большой кратер. И много кусков такого металла, — он указал на свой меч, висящий на поясе, — разных размеров.
— То была только царапина на нашей земле, — хмуро выдал Якурэ. — А теперь она разрослалсь до кровоточащей язвы. И ее нужно удалить, пока она не убила наш мир. Я должен отправить магическое послание в Башню Света. Чтобы они отправили сюда наших лучших чародеев.
— И долго они будут сюда идти? — Спросил Ясон, почесав подбородок.
— Не больше двух дней.
— Мы не можем ждать столько. Я хочу сегодня же отправиться туда, — Ясон указал на необычный лес.
— Я тоже, — согласился Йозеф. — А ваши чародеи могут присоединиться позже.
— В таком случае я пойду с вами, но сперва я должен отправить послание. — Чародей широко расставил ноги, схватил древесный посох обеими руками, вытянул его вверх и очень громко заговорил:
— Ascheingh indra bu-ur! Ascheingh da ir! Ascheingh…
— А можно без этого вот? — Усмехнулся Йозеф.
Джерард вздохнул. Якурэ сперва покраснел от злобы, но быстро взял себя в руки и, имитируя полное спокойствие, ответил:
— Не понимаю, о чем вы. Попрошу не мешать мне читать заклинание. Потом еще поблагодарите меня, вот увидите.
8 — Спасение
— В замок точно не пробиться, — тихо сказал Кива и глотнул пива.
Сейчас, ранним утром, таверна "Пьяный Великан" была почти пуста. Все постоянные гости этого заведения еще не оправились после вчерашнего пребывания тут. А оправляются они, как правило, после полудня. Тогда сюда и стягивается народ. А в данный момент помимо Кивы и Катсура, шпиона Креста, работающего купцом в городе Моар, тут был только сам хозяин заведения, который только и делал что часто зевал и временами протирал барную стойку сухой тряпкой.
— Так уже два дня, как говорят, принцесса из замка не выходит. Это точно связано с тем, что Йозеф куда-то уехал с вооруженным конвоем. — Катсур тоже пил пиво, но гораздо более меньшими глотками чем Кива. Оба говорить старались очень тихо, чуть ли не шепотом.
— А он точно не мог забрать ее с собой? — Уже не в первый раз спросил Кива.
— Не мог, говорил же, — малость нервно бросил Катсур. — Источник надежный. Она в замке сидит.
— А как она тут вообще? В порядке хоть? Ты ее видел?
— Один раз только. Да и я тогда не понял, что это она была. Турнир тут проходил чуть больше недели назад. Помню, что Йозеф в первом ряду с какой-то девчонкой юной сидел. Я тогда не придал этому значения. Ну, думал, маленькие ему нравятся, ха-ха. — Катсур усмехнулся, глотнул пива. Обернулся назад, убедился, что трактирщик уже почти дремлет с тряпкой в руках, на них не смотрит даже, а потом, вернув взгляд на Киву, продолжил:
— Да и видно мне плохо было, я сидел с другой стороны, и не на первом ряду. А только на следующий день до меня слухи дошли, что дочку короля нашего похитили и в Моар привезли. И вот тогда-то я и сообразил, что та девчуля возле Йозефа была Тиамат.
— Я должен что-то придумать, — все так же тихо воскликнул Кива. — Сейчас, когда Йозефа нет в городе, самый лучший момент для спасения принцессы.
— Ворота замка стерегут не так уж и много людей, — выдал Катсур, снова прильнув к кружке с пенным содержимым.
— Их там не меньше дюжины вообще-то, — возразил Кива. — Вчера же только мы следили за ними.
— А разве это много? Я слышал, что ты и с тридцатью управиться можешь.
— Только если эти тридцать будут знать, кто я такой. Тогда оружия сами побросают. — Усмехнулся Кива.
— Хочешь сказать, ты не так хорош, как говорят?
— Хочу сказать, что дюжина против одного это совсем неравный бой. Да и даже если бы удалось с ними справиться, то из города все равно не удалось бы выбраться. Стражники стянутся к замку еще до того, как я выйду оттуда. А ведь мне придется вести с собой и Тиамат.
— Что же тогда?
— Пока не знаю. Давай для начала закажем еще по пинте. — Кива откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел в потолок. Он думал о том, как бы проникнуть в замок. Да так, чтобы стражники его не заметили. Его очень злило то, что он уже несколько дней в городе, и до сих пор не сумел даже приблизиться к принцессе, которую должен вызволить из плена.
— Я понял, — прервал мысли Кивы вернувшийся к столу Катсур, звучно поставив две заполненные до краев кружки. — Не надо пробираться в замок. Нужно выманить ее из замка.
— Ты же сам утверждал, что выходить она перестала после отъезда Йозефа. Значит, придется ждать его возвращения.
— Не обязательно. — С широкой улыбкой заявил Катсур.
— Выкладывай уже свой план, чего тянешь-то.
— Раньше Йозеф никогда не посещал турниры, я это хорошо помню. Уж наверняка это Тиамат упросила его сводить ее туда. А теперь представь, я один из успешнейших торговцев в Моаре, организую турнир. На собственном спонсировании. Думаешь, принцесса не захочет прийти?
— Хм… — Кива положил локти на стол, одной рукой придвинул к себе деревянную кружку с пивом. — Звучит недурно, но не факт, что ее туда пустят, пока Йозефа нет в городе. Еще ты потеряешь очень много своих денег, ибо провести турнир это совсем недешево. Да и беды тебе это принесет в итоге. Сам представь, ты организовал турнир, во время которого Тиамат была похищена. Думаешь, не подозрительно ли?
- Предыдущая
- 12/62
- Следующая