Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сказка о Шуте и ведьме (СИ) - Зикевская Елена - Страница 45
- Смилуйтесь, госпожа Янига! - не выдержал купец, с чувством прижав сложенные ладони к груди. - Это же огромные деньги! Двадцать пять!
Я чуть не расхохоталась от неожиданности и восхищения, с трудом сохранив суровый вид. Вот это купец! Даже здесь торгуется!
- Это обычная вира за покушение, почтенный господин. А как же кража? - Джастер не собирался уступать. - Сорок девять. У госпожи только одно новое платье "бутон" стоило.
Вчерашнее платье стоило целый "бутон"? А сколько же стоил мой сегодняшний наряд?! "Розу"?!
Купец же окинул меня быстрым взглядом и обратился к Джастеру, окончательно уверившись, что Шут не просто мой охранник. Впрочем, я не собиралась его в этом разубеждать.
- Прошу прощения за дерзость, любезный, - Саризула позволил себе немного расслабиться, явно собираясь сбить цену, - но госпожа Янига прекрасно выглядит. И её платье...
- Осмелюсь заметить, - перебил Шут так невозмутимо и равнодушно, словно хозяин, отчитывающий прислугу, - госпожа Янига - могущественная и достойная ведьма. Или вы считаете, что из-за случившегося она должна выглядеть как побитая разбойниками нищенка?
Саризула нахмурился и замялся, не зная, как реагировать на подобный тон. Я же постаралась принять невозмутимый вид, как будто и в самом деле так могущественна, что одним щелчком пальцев могу синяки исцелить...
- Конечно, нет. - Купец решил сделать вид, что не заметил хамства ведьминого охранника. - Я имел в виду, что готов заплатить двадцать девять "роз" и предоставить новое платье для госпожи Яниги...
- Сорок восемь с половиной, - совсем чуть-чуть уступил Шут. - Госпожа вчера заказала фиалы для зелий у мастера Извара на две "розы". Ваши люди их разбили вместе с готовыми на продажу зельями. Всего пропало товара на пятнадцать "роз" полтора "бутона" девять "лепестков" и три "листка". Госпоже придётся всё делать заново, а это требует времени, сил и редких дорогих трав. Это не считая прочих испорченных вещей.
Что-о?! Эти мерзавцы разбили мои зелья?! Неделю моего лесного труда?!
Джастер снова предупреждающе сжал пальцы на моём плече. И это не укрылось от купца, как и моё отношение к услышанному, потому что он снова заметно побледнел.
- Полная сумма ущерба от кражи: двадцать "роз", "бутон" и четыре "лепестка". Вместе с вирой - почти пятьдесят пять "роз". Как понимаете, госпожа и так очень снисходительна и добра к вам, уважаемый Саризула, - невозмутимо припечатал Шут.
За окном, перекрывая шум города, раздался мелодичный звон городских часов.
- О, скоро заседание магистрата, - покосился в сторону окна Джастер. - Так что вы говорили, почтенный?
- С-с-сорок восемь! - Купец чуть ли не на колени рухнул, понимая, что спорить с Джастером бесполезно. - Больше не смогу, госпожа! По миру пойду!
- Что скажете, госпожа? Сорок восемь "роз" и прекрасное новое платье от уважаемого господина вас устроят? - смилостивился Шут, давая понять, что торг окончен.
- Так и быть, - кивнула я, старательно скрывая внутренний восторг. Демоны с этими братцами и разбитыми склянками! Новые сделаю... Сорок восемь "роз"! Это же целое состояние!
- И госпожа забудет про обвинения? - Саризула не был бы купцом, не обговорив все условия сделки.
- Да, - кивнула я, изображая милостивую ведьму.
- Договорились, госпожа Янига! - Саризула с облегчением протянул мне руку, закрепляя наш договор вежливым пожатием.
Деньги, как и заранее составленная бумага про виру, куда оставалось только вписать сумму, у него оказались с собой, и я не слишком этому удивилась.
Дождавшись, когда за незваными гостями закроется дверь, я счастливо рассмеялась. На столе блестела гора золота, я жива и здорова, Джастер со мной, и жизнь просто прекрасна!
- Чему радуешься? - вернул Шут меня на землю. - Собирайся, пойдём на ярмарку. Точнее, сначала в магистрат, а потом на ярмарку.
- Зачем? - Я недоуменно смотрела на него. - Ты же сказал, что все зелья...
- Духи уцелели, а зелья я восстановил, - хмуро буркнул он. - Но продавать их будешь завтра. Сегодня просто осмотримся. Ты же хотела погулять по ярмарке просто так?
Моя радость заметно угасла, потому что снова стало стыдно. Вот почему он такой мрачный и усталый. Я-то спала, а он всю ночь глаз не сомкнул. То меня спасал, потом вещи искал, потом зелья до утра делал, ещё и наряд новый мне нашёл, и про завтрак подумал... Ещё и меня сколько успокаивал...
- Может, тогда ты отдохнёшь? - Я робко смотрела на Шута. - А погуляем в другой раз.
- Не спорь, ведьма. - Джастер потёр лицо ладонями. - Дел и так много. Нужно ещё к аптекарю зайти и в книжную лавку. И не только туда заглянуть надо. Так что лучше вернёмся пораньше, и я лягу спать. А тебе дел хватит - порядок в своих вещах наводить и зелья заново заговаривать.
Я кивнула, но оставалось ещё кое-что. В конце концов, это будет честно и справедливо. Отсчитав половину монет, я пошла к Шуту, устало сидевшему на своей кровати.
- Джастер... - робко протянула ему пригоршню золота. - Возьми, пожалуйста.
- Что это? - Он хмуро посмотрел на деньги, а потом на меня. - Мы об этом не договаривались, ведьма.
Я смутилась окончательно. Конечно, не договаривались. Только я считала, что это будет правильно.
- Ты столько для меня сделал... И вообще, платишь за меня везде, и одежду покупаешь, и... В общем, вот, возьми и не спорь! - Я высыпала золото ему на кровать. - И дай, пожалуйста, мои вещи.
- Предыдущая
- 45/127
- Следующая