Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предвестница. Рабыня дракона (СИ) - Квей Клик - Страница 76
— Слушай, — подняв голову, сказала Алекса. — Заткнись, пожалуйста. Мне сейчас не до тебя. Если хочешь поплакаться иди к своему Костину. Он уже должен был вернуться в твердыню. Не играй на моём терпении.
— Ладно, простите, — искренне промолвила Тина. — Я не хотела вас обидеть. Я понимаю, что вы сейчас чувствуете, но вам придется поговорить с мужем.
— Он мне не муж! — взбесилась Алекса.
— А кто я тогда? — повысив голос, спросил Карл.
Алекса посмотрела на него, стоящего в дверях. Видимо, она так сильно хлопнула дверь, что та открылась. Карл смотрел сурово, как умел. Давно она не видела этого ледяного взгляда, пробирающего до кончиков волос. Он был очень зол и весьма недоволен выходками жены. Что же будет, когда ему расскажут правду?
— Оставь нас, — приказала Алекса воительнице.
Та с трудом оторвалась от кресла, поднялась на ноги и пошла в сторону двери, где разминулась с герцогом, который вошел в покои. Карл так же хлопнул дверью, когда Тина вышла, но на этот раз дверь закрылась накрепко.
— Что ты вытворяешь, Алекса Масур? — прорычал он ледяным тоном. — Почему я узнаю от какой-то слепой шлюхи, что моя жена сбежала из королевства вместе с Орланом де Мессом? Ты совсем из ума выжила? Кто тебя надоумил…
— Заткнись… — с безразличием сказала она. — Хватит меня попрекать за то, что я выполняю твою работу. И вообще, не смей больше разговаривать со мной в таком тоне. Я не портовая шлюха! Ты меня понял?!
Карл выпучил безумные глаза.
— Ты совсем лишилась рассудка?!
— Прекрати орать! — крикнула в ответ Алекса. — Я тебя и так хорошо слышу. А теперь прекрати меня оскорблять, Карл Масур.
— Я твой муж!
— А я не твоя собственность. И ты мне больше не муж. Еще раз повторяю, прекрати орать и хоть раз в жизни выслушай то, что тебе пытаются сказать.
Карл Масур скрестил руки на груди.
— Послушаю, — сказал он. — Учти, еще раз заткнешь мне рот, пощечиной не отделаешься.
Алекса махнула рукой, прошла к окну и бросила взор на грузовой корабль империи.
— Слушай, — промолвила она, — ты хорошо знал Дункана?
— Ты про того, в чью честь назвали гору? — уточнил Карл. — Или речь о моём отце?
— Ты вправду считаешь, что меня сейчас заботит кретин, в честь которого назвали гору? — нахмурилась Алекса. — Я говорю о твоём отце, Карл. Слышал когда-нибудь о женщинах, которые у твоего отца были до матери?
Герцог серьезно задумался, выдержал паузу и ответил.
— Мне об этом не известно. Почему тебя так волнует мой отец? Что вообще происходит?
— Я разговаривала с Орланом де Мессом, — призналась Алекса, заговорив еще тише. — На самом деле это был не Орлан, а мой дядя Кларк Холл, который учился у настоящего Орлана. Видимо, Кларк стал его помощником по работе. Не знаю, что у этих двух было общего еще, но Орлан рассказал моему дяде о твоем отце.
— И что там такого? — недовольно нахмурился Карл.
— А то, что Орлан принимал роды у девочки, с которой переспал Дункан. Это было незадолго до знакомства с твоей матушкой и твоих родов. Я не знаю точно, когда это случилось, но все ведет к этому. Дело в том, что та девочка родила ребенка и умерла, а Орлан забрал новорожденную с собой в столицу.
— Хочешь сказать, у меня есть старшая сестра?! — удивился Карл. — С чего ты это взяла? Ну, рассказал тебе твой дядя о том, что мой похотливый отец переспал с какой-то девочкой, которая родила ему дочь, однако какое отношение это имеет к тому, как ты себя ведешь? Почему я вообще должен верить словам этого ублюдка? Более того… с какой стати ты ему поверила? Забыла, что он тебе сделал? Я часто вижу едва заметные рубцы на твоём теле. Это оставил он! Этот Орлан де Месс или как его там зовут на самом деле.
— Успокойся и просто дослушай, — вздохнула Алекса.
— Ладно… — нехотя согласился Карл. — Что еще сказал этот ублюдок?
— Многое. И я ему верю. У меня сложилась картинка после его слов. И если подумать разумно, все начинается сходиться. Твой отец спит с какой-то девочкой, которая рожает ему дочь. Эту дочь забирает Орлан в столицу, где ему приходится заключить договор с королем. Девочка растёт, ничего не знает, и знакомиться с моим отцом….
— Так, — нахмурился Карл. — Еще лучше. И что дальше?
— Дальше мой отец тоже заключает сделку с королем, жениться на твоей старшей сестре, которая рожает ему дочерей. Короче, твою сестру зовут Офелия Масур, которая стала сначала де Месс, а после заключения договора с Оскаром Остином получила фамилию Холл. Все идет к тому, что ты, Карл Масур, мой дядя по её линии.
Герцог заржал как бешеный. Он смеялся во весь голос, едва держался на ногах и чуть ли не покатывался от смеха. Однако его приступ веселья прошел, стоило увидеть серьезное выражение герцогини… его жены.
— Ты серьезно? — уточнил он.
— Похоже, что я пошутила? — нахмурилась она. — Карл, ты не понимаешь? Ты мой дядя!
— Это бред… — улыбнулся Карл. — Этого не может быть.
— Почему же? Все сходиться. Дары королевы, твоя дружба с моим отцом, брак Роберта и Офелии. Все линии сводятся на одном человеке — его зовут Дункан Масур.
— Чушь собачья, — возразил Карл. — Я в это не верю. Это мог сказать кто угодно, но я в это не поверю. К тому же, Орлан та еще сволочь.
— Карл, он спас тебя, — заявила Алекса. — Он отрезал себе палец, чтобы подтвердить доверие Дракона. Орлан — сволочь, я этого не исключаю, но зачем ему врать об этом? Какой смысл врать о том, к чему он не имеет отношения?
— А твоё покушение?
— Было совершено из-за любви к Анне Стариц, которая ждала от него ребенка. Он хотел спасти свою любимую и ребенка. И именно поэтому решил избавиться от остальных даров королевы, в том числе и от меня.
— Все равно это полный бред, — развел руки Карл. — Ты не можешь быть моей племянницей. Это исключено. Ты ведь моя жена и ждешь от меня ребенка. Хочешь сказать, я ничем не лучше короля Оскара, который спал со своей дочерью?
— Ну…
— Всевышние силы… — махнул руками Карл. — Как это возможно?! Что за бред?!
Карл Масур едва ли мог воспринять всю правду за раз, однако Алекса выдала все сразу. Нужно что-то решить с этой ситуацией, поэтому будет проще, если Карл признает все прямо сейчас.
— Думаю, есть способ это подтвердить или опровергнуть. — Карл говорил медленно, делал паузу после каждого слово, пытаясь подобрать правильные слова.
— Моих слов тебе недостаточно? — нахмурилась Алекса.
— Более чем. Это говоришь ты, но слова принадлежат человеку, к которому у меня нет доверия. С какой стати мне доверять Орлану де Мессу? Этого не будет. Я должен выяснить правду…
— Ну, выяснишь ты правду, а дальше что? Я ведь уже сказала, что ты мой дядя. У нас нет времени искать доказательства, Карл. Нужно что-то решать и немедленно. Я жду от тебя ребенка, а если люди узнают…
— Успокойся, — перебил Карл. — Не надо нагнетать. Сначала мы все выясним, а потом будем отталкиваться от обстоятельств.
Видимо, правда так шокировала герцога, что он не стал её принимать. Его можно понять, но Алекса не собиралась сидеть и ждать. Нужно решить проблемы, иначе все закончиться очень плачевно.
— Карл, послушай меня, — попросила она. — Я жду от тебя ребенка. Нам нужно написать архиепископу, чтобы он аннулировал наш брак. Мы не можем это скрывать. Если ребенок… если он родится таким же, как Сана…
— Прекрати! — рассердился герцог. — Хватит паниковать.
— Ты мой дядя, Карл Масур! Как тут не паниковать?! Мы жили в одних покоях, занимались любовью, а теперь я ношу под сердцем твоего ребенка! Самое время для паники!
— Довольно! Я напишу другу семьи, который рос вместе с Дунканом. Уверен, он даст пояснение и убедит тебя в том, что Орлан де Месс снова обвел всех вокруг пальца. От него не убудет. Наверное, этот ублюдок что-то задумал.
— Он уплыл в империю, — спокойно сказала Алекса. — Прежний Орлан давно умер, а этот решил посвятить свою жизнь людям. Пусть у нас с ним были свои проблемы, но теперь его нет. Я не сомневаюсь в его словах, потому что ему не было смысла обманывать меня. По крайней мере, он решил измениться и я в это верю.
- Предыдущая
- 76/89
- Следующая