Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко" - Страница 40
Только после того, как с нарядом и причёской было покончено, в комнату постучали. Грейс разрешила войти, и увидела Алекса.
— Всё готово, миледи. Я пришёл, чтобы сопровождать вас.
Грейс посмотрела на Бесси и Холи, и жестом велела им выйти.
— Пусть остаются, миледи. Я пришёл только, чтобы забрать вас.
Девушка выпроводила служанок, и сама закрыла дверь, заслонив её собой, пресекая пути к отступлению.
— Как ты можешь винить меня в том, что сегодня должно произойти? Я что мало признавалась тебе в любви? Разве не я говорила, что единственным мужчиной рядом желаю видеть тебя? Разве не я говорила, что хочу видеть своим мужем Алекса Томпсона? И, разве не я, отдала тебе всю себя без остатка? — она скрестила на груди руки, сжавшись внутренне, чтобы скрыть отчаяние, накатившее на неё.
— Вам почудилось, леди Грейс. Я всего лишь ваш слуга, и не должен забывать об этом, — мисс Уолкер быстро подошла к мужчине, и влепила ему пощёчину.
— Значит, ты обвёл меня вокруг пальца, когда говорил, что любишь? — она села на кровать, но сдерживать слёзы уже не могла, и они хлынули потоком по красивому лицу.
Алекс подошёл и стал на колени перед ней. Он взял её руки в свои, опустил глаза.
— Ты глупышка, Грейс. Я никогда не врал. Ты для меня единственное светлое сияние в жизни. Я не сумел сравняться с тобой. Слишком мало времени осталось до твоего замужества. А сегодня, ты упорхнёшь от меня так же быстро, как и появилась.
— Не упорхну. Я буду затягивать свадьбу, пока граф тебя не возвысит. Ты обязан всё для этого делать!
— Я и делал. Напрашивался на работу, даже продемонстрировал свои навыки владения оружием — приняв участие в придворном баловстве с остальными вояками. И граф меня отметил. Ещё давно. Но кто я? Обычный селянин! Не забывай об этом. Я не могу, и никто не сможет возвысить меня до твоего уровня. А чтобы добыть мне звание бакалавра (что невозможно в моём случае), придётся обманывать. Соглашусь, что де ла Поль многое делает для этого, даже пытается разузнать о моих родителях и месте моего рождения. Но этого не знаю даже я сам. Как и не знаю причины, по которой он желает моего возвышения.
— Да, ты говорил, — плач стих.
— Грейс, не мучь меня. Неужели ты не веришь в то, что я действительно стараюсь?
— Верю. Алекс, я обещаю, что затяну свадьбу. Луи послушает меня.
— Представляю себе, какой ценой! — они притихли.
Грейс нежно прикоснулась к щеке любимого, и он поднял на неё глаза полные тоски, как у брошенного щенка. Она подтянула Алекса к себе, впиваясь в его губы. Страсть росла с каждой секундой, и девушка сдалась под её напором. Она дальше вылезла на кровать, заставляя парня последовать её примеру. Как только мучительные ласки губ стали невыносимы, Грейс принялась стягивать с возлюбленного одежду.
Когда сладкая дрожь пробежала по телу волной наслаждения, в дверь постучала Бесси. Алекс моментально поднялся, подал руку леди, расправил её платье, и хозяйка спросила, чего хочет служанка.
— Миледи, вас уже заждались.
— Я выхожу, Бесси.
Когда шаги удалились, леди выглянула наружу. Там никого не было, но волна стыда и страха пронеслась по телу.
- Она, вероятно, всё знает, — отозвалась мисс Уолкер.
— Не переживай. Бесси никому никогда не скажет. — Алекс ещё раз поцеловал возлюбленную, и они вместе направились в зал.
Грейс держала своего слугу под руку, как положено, рассматривая по ходу всех гостей, пришедших праздновать. Никто из этих людей ещё не знал о причинах проведения бала, но все отдыхали и общались, искали новые знакомства.
Леди осторожно посмотрела на своего спутника, и когда их взгляды встретились, слегка покраснела. Несколько минут назад, она забылась и отдалась своим чувствам, несмотря на то, что здесь внизу её ожидал тяжёлый вечер.
— Леди Грейс! — молодая женщина в сатиновом платье оливкового цвета, приблизилась. — Вы так очаровательны! Я леди Меган, помните меня?
— Помню, Меган! Вы тоже прекрасно выглядите. Невероятно, раньше мы обе носились по улицам, как шальные, а теперь встречаемся на балу в шикарных платьях, демонстрируя свои изысканные манеры, — обе девушки рассмеялись, вспомнив былые времена дружбы.
Далее всё шло своим чередом. Небольшой спектакль, поставленный жильцами дома, веселящий народ. Музыканты, тонко знающие своё дело. Танцы, дававшие возможность размять косточки.
По истечении некоторого времени, показался Луи Савуази. Он надел светлые одежды, демонстрируя свой вкус. Завидев свою невесту, он подошёл и поприветствовал её, косо поглядывая на Алекса.
— А, разве слугам можно посещать балы в качестве приглашённых, а не прислуги?
— Конечно, если того желают хозяева поместья. Помимо того, Алекс Томпсон не совсем слуга в этом доме.
— И, кто же он? — Луи в этот миг показался Грейс напыщенным павлином.
— Он практически друг моего отца. Однажды, сэр Алекс спас мне жизнь, — леди посмотрела на своего спутника, которого всё ещё держала под руку, и подарила ослепительную улыбку. Вставку «сэр» она выделила особенной интонацией.
Перекинувшись несколькими фразами, Луи выхватил руку Грейс у Алекса, и завлёк в круг танцующих. Девушка даже не дала согласия, но и не успела возмутиться, как уже стояла между пляшущими эстампи*. Это был довольно интересный танец, демонстрирующий утаённое пламя души и тела. Меньше всего Грейс хотела танцевать его с Луи.
Неохотно повторяя нужные движения, леди поддалась охоте танцевать. Она очень любила музыку и танцы. Когда перестали играть, мисс Уолкер присела в кресло, а навязчивый Савуази, последовал за ней, и сел рядом в другое.
— Я безмерно счастлив тому, что вскоре вы станете моей, Грейс.
- Вероятно, вам повезло.
Мужчина засмеялся этой реплике.
— Мне нравятся ваши манеры. И двигаетесь вы пластично, как кошка, — девушка почти не слушала его, пытаясь отыскать глазами Алекса. — Думаю, вы страстная женщина.
Луи взял у слуги два бокала вина и протянул один своей невесте.
— Благодарю, — она осушила бокал, пропуская мимо ушей его дерзкие слова. Ей с трудом удавалось сдерживать гнев и неприязнь.
Савуази рассматривал девушку с ног до головы, затем приблизился на неприлично близкое расстояние, прошептав ей на ухо:
— Станьте моей, Грейс.
После таких слов она вскочила на ноги, едва не уронив бокал. Затем, не дав прийти Луи в себя, убежала в сторону лестницы. Леди часто дышала, и корсет стал душить её так сильно, что хотелось снять его сейчас же. Она пробралась к ступеням, и наткнулась на Алекса, который слегка коснулся её руки, останавливая.
— В чём дело? Что он тебе сказал? — взволновано и тихо спросил Томпсон.
— Я хочу уйти.
— Это невозможно, хотя я сам не против.
Грейс выглядела встревоженной и даже напуганной, что передалось её возлюбленному. Он не успел повторить вопрос, как девушка схватила его за руку, и прервала все мысли.
— Идём танцевать.
Она почти потащила Алекса в круг. Затем остановилась, завлекая его ближе к себе. Он повиновался, поскольку умел неплохо двигаться и знал все движения танца. Когда музыка заиграла, линии, параллельно выстроенные из людей, приблизились друг к другу; мужчина напротив женщины.
В плавных движениях, поворотах, наклонах, Грейс подумала, что всё это похоже на игру. В танце присутствовал флирт, и вскоре, её и Алекса это позабавило. Они улыбались друг другу. Савуази наблюдал со стороны за невестой, когда к нему подсел его друг Кристофер.
— Что невеста сказала пылкому красавцу? — парень рассмеялся, а Луи ухмыльнулся.
— Она будет моей.
— Конечно, будет. Она же скоро станет твоей женой.
— Нет. Она сейчас же будет моей. — Савуази резко встал и направился к танцующей Грейс.
По окончанию танца, он схватил Грейс за руку, и оттащил в сторону. Впившись в её губы злостным поцелуем, Луи демонстративно при этом погладил подбородок девушки. Затем повернулся к оторопелым гостям.
— Друзья мои! Все, кто сюда пришёл, станут участниками неимоверного торжества, которое вскоре состоится. Ведь этот бал готовился для того, чтобы вы все узнали о моих намерениях жениться на леди Грейс. Мы с леди помолвлены.
- Предыдущая
- 40/51
- Следующая