Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Карью Опал - Мясник (ЛП) Мясник (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Мясник (ЛП) - Карью Опал - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

Господи боже, она что сходила с ума? Не было же никакой другой женщины.

‒ Мне правда следует приступить к своим обязанностям, ‒ подытожила она.

‒ Расслабься. Управляющий отелем прислал сообщение, что все рестораны будут закрыты, работать будет только кафе, где сделают буфет, чтобы обслуживать тех, кто спешит утром в аэропорт. Кафе и кофейный киоск справятся с наплывом гостей. Я не вмешиваюсь в дела персонала. Они могут приготовить яйца с беконом и без моей помощи. ‒ Рекс улыбнулся. ‒ А это значит, что у нас утро для отдыха и куча времени для завтрака.

‒ Отлично, ‒ но было очевидно, что ее уровень энтузиазма был удручающим.

Ребекка приступила к омлету, который стоял прямо перед ней, и энтузиазм начал нарастать.

‒ Ммм… Как вкусно. ‒ Использованные им приправы в сочетании с грибами, луком и кусочками поджаренного бекона сделали из омлета шедевр восхитительных вкусовых ощущений.

‒ Рад, что хоть что-то воодушевило тебя этим утром. ‒ Мужчина посмотрел в ее сторону. ‒ И почему ты так быстро хочешь избавиться от моей компании? Мне показалось, что вчера вечером мы наладили наши взаимоотношения.

Бекка нахмурилась.

‒ Я… То, что я сказала вчера вечером… было сказано в порыве страсти. Ты же понимаешь, что я не это имела в виду?

Он приподнял одну бровь.

‒ Ты не имела в виду то, что просила доставить тебе оргазм? Поскольку ты была очень убедительной.

Ребекка потупилась в свою тарелку.

‒ Нет. Я имела в виду совсем другое.

Сердце Рекса болезненно сжалось. Он точно знал, о чем она говорила. Но не хотел в это верить.

Прошлой ночью, когда она призналась в любви, его пронзило чувство радости. Он желал Бекку больше всего на свете.

А вот тот факт, что она хотела взять свои слова обратно…

‒ Почему ты боишься любить меня? ‒ напрямую спросил он.

Она сделала глубокий вдох:

‒ Я… ‒ Ребекка покачала головой. ‒ Ты и я занимаем совершенно разные социальные позиции. Я боюсь того, что ты сделаешь с этим местом, которое я люблю. Кажется, что тебе наплевать, что ты разрушаешь его. Меняешь. Ты уволил стольких людей, и я считаю, что если ты не изменишь свою тактику, мы потеряем еще больше персонала. ‒ Ребекка снова покачала головой. ‒ Это моя семья и… я не могу стоять в стороне и позволить тебе причинять им боль.

‒ Фактически, они не являются твоей семьей.

Но то, как полыхнул ее взгляд, заставило Рекса пойти на попятную. Он нахмурился.

‒ Итак, ты собираешься бороться с каждым предпринятым мною решением.

Девушка закусила губу… посмотрела на него горящим взглядом… и кивнула.

Черт. Его сердце сжалось словно в тисках, но он понял, что у него был выбор. Можно было поступить с практической точки зрения, а можно было действовать по велению сердца. Вся его жизнь была практичная.

Но сейчас… глядя на женщину, которую любил всем сердцем… знал, что сделает все что угодно, чтобы она была счастлива.

‒ Ребекка…

Его мобильный телефон зазвонил, но он не обратил на него внимание. Рекс взял ее руку и прижал к своим губам.

‒ Что если я расскажу тебе…?

Телефон опять зазвонил, настойчиво. Рекс нахмурился и вытащил его из кармана, чтобы выключить. Но сообщение, высветившееся на экране, привлекло его внимание.

‒ Черт, на кухне что-то случилось. Вероятно, ничего серьезного, с чем бы су-шеф не справился, но мне лучше проверить.

Рекс набрал номер.

Ребекка не имела ни малейшего представления, о чем собирался говорить Рекс, но затаила дыхание в ожидании. Теперь ее сердце громко билось в груди, пока он набирал номер.

С минуту он общался по телефону, затем выражение его лица помрачнело.

‒ Сейчас спущусь.

‒ Что произошло? ‒ спросила она с тревогой, услышав его серьезный тон.

‒ Кое-кто пострадал. На кухне разгорелся небольшой пожар, ‒ ответил Рекс, поспешив в спальню, где начал одеваться. ‒ Огонь затушили, но один из поваров сильно испугался внезапными языками пламени, когда резал овощи, и очень сильно порезался.

‒ О, боже. Кто это был?

Сейчас Рекс был уже одет, и Бекка проследовала за ним из спальни через номер, когда тот ринулся к двери.

‒ Джеричо. Не думаю, что ты с ним знакома. Он ‒ один из новеньких, которых я нанял.

‒ Мне жаль.

Рекс повернулся и сгреб ее в объятия, громко поцеловав. Когда он отпустил Ребекку, взгляд его синих глаз пригвоздил ее к месту.

‒ Остаешься здесь до моего возвращения. Нам нужно поговорить. Поняла?

Девушка машинально кивнула, отвечая на его авторитарный тон.

К тому времени, когда Рекс осознал, что его не было больше трех часов, он понял, что опоздал. Ребекка не осталась бы в номере ждать его так долго.

Ему нужно было ее найти.

Рекс оставил су-шефа за главного на кухне, а сам отправился в «Лавендер Роуз».

Безусловно, Ребекка была в ресторане, который должен был открыться полчаса назад, в полдень, и помогала основному персоналу обслуживать посетителей.

Когда он стоял в дверном проеме, кто-то из персонала схватил Бекку за руку, когда она подала на стол блюдо. Официантка указала на Рекса, и Ребекка посмотрела в его сторону. Она кивнула, и поспешила к нему навстречу.

‒ Извини. Я не собирался отсутствовать так долго, ‒ пояснил он.

‒ Знаю. Все в порядке, ‒ ответила Бекка. Она была рассеяна и, очевидно, была на грани.

‒ Что-то случилось? Кроме того факта, что я пропустил наш разговор, который все равно намерен завести.

‒ Все в порядке. Мы просто очень заняты.

Большая часть персонала не смогла добраться на смену из-за обильного снегопада и плохих погодных условий для езды за рулем.

Рекс кивнул.

‒ Конечно. Позволю тебе вернуться за работу. ‒ Но прежде чем Бекка смогла отвернуться, он схватил ее за руку. ‒ Но, Ребекка. Я намерен поговорить с тобой. Как можно быстрее.

‒ Мне правда нужно идти.

У него свело живот. Что-то изменилось с того момента, когда он ушел утром.

Ребекка рухнула на стул и была рада, что обеденный час с его кутерьмой закончился, и она могла больше не помогать персоналу обслуживать посетителей. Девушка стянула резинку с волос, которой завязала хвост, пока обслуживала гостей, и пробежалась пальцами по волосам.

Сегодняшнее утро было сущим адом. Не потому, что не хватало обслуживающего персонала и сумасшедшего навала работы, с которым им довелось справиться, а из-за того, что произошло ранее. Когда Бекка выходила из номера Рекса… она старалась быть очень осторожной… но в это время Хильда, старшая горничная, заметила ее и сунула свой нос, куда не нужно было.

Женщина точно знала из чьего номера выходила Ребекка и оповестила, что собирается поговорить об этом с управляющим отелем, донимая Бекку тем, что по правилам отношения между персоналом были запрещены, и что она будет настаивать на увольнении Ребекки.

Бекка никогда не нравилась Хильде, но не могла понять, что послужило тому причиной.

Теперь же она все поняла о Хильде, и все в отеле узнают, что она спала с шеф-поваром. Она могла даже лишиться работы по этой причине.

Зазвонил ее телефон, и она подняла трубку.

‒ Ребекка, это Салли. ‒ Салли была секретарем Бенджамина. ‒ Он хочет видеть тебя как можно скорее. Я слышала, что час пик завершился, можешь подняться?

‒ Конечно, Салли. Сейчас подойду.

Итак, увольнение с работы уже не было призрачным обещанием.

ГЛАВА 12

‒ Ребекка, а вот и ты. Нам нужно поговорить. ‒ Бенджамин указал на кресло перед своим столом.

Девушка опустилась в него.

‒ Хильда поведала вам о сегодняшнем утре?

‒ О том, что видела, как ты выходила из номера Рекса Кина? Да.

‒ Вы собираетесь меня уволить?

‒ Что? Нет, конечно же, нет. С чего ты взяла?

‒ Хильда говорила, что есть правило, запрещающее персоналу вступать во взаимоотношения с коллегами.